ويكيبيديا

    "الشفوية من بُعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interpretación a distancia
        
    Sin embargo, en ninguna de ellas se ha adoptado o probado la interpretación a distancia en una escala suficientemente amplia. UN إلا أن أيا من هذه المنظمات لم يعتمد الترجمة الشفوية من بُعد ولم تجريها على نطاق كاف.
    Como era necesario recurrir a costosas comunicaciones por satélite, la interpretación a distancia no se consideró una propuesta viable desde el punto de vista financiero. UN ولما كانت الترجمية الشفوية من بُعد تستلزم استخدام اتصالات ساتلية مكلفة فقد اعتبرت اقتراحا غير صالح من الناحية المالية.
    Contrariamente a lo que se había creído, los debates no estructurados sí parecían prestarse a la interpretación a distancia. UN وخلافا لما كان مفترضا، يبدو أن المناقشات غير المنظمة ملائمة للترجمة الشفوية من بُعد.
    El Departamento está llevando a cabo actualmente un proyecto piloto de interpretación a distancia en los tres lugares de destino. UN تقوم اﻹدارة حاليا بتنفيذ مشروع تجريبي في الترجمة الشفوية من بُعد في مراكز العمل الثلاثة.
    Pidió además al Secretario General que siguiera examinando la introducción y utilización de toda nueva tecnología, en particular la interpretación a distancia. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يبقي قيد النظر إدخال واستخدام أية تكنولوجيا جديدة، لا سيما الترجمة الشفوية من بُعد.
    Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    Se observaba así que las condiciones en que podía llevarse a cabo la interpretación a distancia variaban constantemente. UN وهكذا اتضح أن الظروف التي يمكن بها إجراء الترجمة الشفوية من بُعد في حالة من التغير المستمر.
    Sin embargo, la viabilidad financiera de la interpretación a distancia y sus consecuencias en materia de recursos humanos no se han establecido con certeza y es necesario seguir realizando investigaciones al respecto. UN أما الصلاحية المالية للترجمة الشفوية من بُعد وآثارها فيما يتعلق بالموارد البشرية فلم تثبت بعد بصورة يقينية وتحتاج إلى مزيد من البحث.
    II. Actividades emprendidas hasta el presente en la esfera de la interpretación a distancia UN ثانيا - اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن في ميدان الترجمة الشفوية من بُعد
    El experimento pondría a prueba la fiabilidad de la tecnología y determinaría el efecto acumulativo de la interpretación a distancia sobre la labor de los intérpretes y otro personal de los servicios de conferencias, así como sobre los participantes en la reunión. UN وسيكون في هذه التجربة اختبار لموثوقية التكنولوجيا وتحديد لﻷثر التراكمي للترجمة الشفوية من بُعد على عمل المترجمين وغيرهم من موظفي خدمة المؤتمرات، وعلى المشتركين في الاجتماع.
    Se partió del supuesto de que no todas las reuniones se prestarían en igual medida a poner en práctica la interpretación a distancia. UN ٦ - وكان الافتراض هو أن الاجتماعات ليست كلها ملائمة للترجمة الشفوية من بُعد.
    Las reuniones altamente estructuradas, en que hubiera poca o ninguna interacción espontánea entre los participantes, como los debates generales, se adaptarían mejor a la interpretación a distancia. UN وأنسب الاجتماعات للترجمة الشفوية من بُعد هي الاجتماعات العالية التنظيم، التي يكون فيها التفاعل التلقائي بين المشتركين قليلا أو معدوما، كالمناقشة العامة.
    También tendrían que utilizarse los seis idiomas oficiales a fin de poner a prueba la interpretación indirecta entre los idiomas y evaluar los efectos de la interpretación a distancia sobre los participantes que utilizan idiomas diferentes. UN وينبغي أيضا لهذا الاجتماع أن يستخدم اللغات الرسمية الست كلها لاختبار عملية التناقل بين اللغات ولتقدير آثار الترجمة الشفوية من بُعد على المشتركين الذين يستخدمون لغات مختلفة.
    No obstante, habrá que determinar si las comunicaciones basadas en el satélite Mercure se adaptan convenientemente a la interpretación a distancia. UN بيد أنه من الضروري التأكد من ملائمة الاتصالات عبر الساتل Mercure للترجمة الشفوية من بُعد.
    Además, es preciso clarificar las ventajas relativas de costo; parece que la interpretación a distancia es rentable en algunos aspectos, pero en otros puede ser más costosa que los servicios in situ. UN كما أن ثمة حاجة إلى بيان مزايا الكلفة النسبية؛ ذلك أنه بدا أن الترجمة الشفوية من بُعد ستقدم مزايا في الكلفة في بعض المجالات، ولكن قد تبدو أنها أكثر كلفة من خدمات الترجمة في الموقع في مجالات أخرى.
    Es asimismo necesario averiguar si se puede obtener el sonido de alta calidad necesario para la interpretación a distancia mediante un enlace por satélite directo con el lugar de la conferencia, sin una estación terrestre local. UN ومن الضروري أيضا التحقق مما إذا كان في اﻹمكان الحصول على الصوت العالي الجودة اللازم للترجمة الشفوية من بُعد إذا كان يتعين ربط الوصلة الساتلية ربطا مباشرا بموقع المؤتمر دون اﻹفادة من محطة أرضية محلية.
    En el párrafo 109, también pidió que se presentara a la Asamblea, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre las novedades registradas en esas esferas y sobre las actividades que hubieran realizado en materia de interpretación a distancia otras organizaciones internacionales. UN وفي الفقرة 109، طلبت أيضا أن يُقَّدم إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين تقرير عن التطورات الحاصلة في هذين المجالين فضلا عن أية أنشطة تضطلع بها منظمات دولية أخرى في مجال الترجمة الشفوية من بُعد.
    Atendiendo a la petición formulada por la Asamblea, se ha reunido la información y experiencia disponibles en la esfera de la interpretación a distancia, que se presentan en la parte II del presente documento. En la parte III, se estudian los aspectos financieros de la interpretación a distancia, teniendo en cuenta las necesidades de equipo y en materia de comunicaciones para la buena calidad de la interpretación a distancia. UN وتلبية لطلب الجمعية جمعت المعلومات والخبرات المتاحة في ميدان الترجمة الشفوية من بُعد وهي معروضة في الجزء ' ثانيا ' من هذه الوثيقة وجرى في الجزء ' ثالثا ' منها بحث الجوانب المالية للترجمة الشفوية، مع احتساب الاحتياجات من المعدات والاتصالات للترجمة الشفوية من بُعد ذات النوعية الجيدة. ـ
    A esos efectos, se decidió que en un período de sesiones de dos semanas de duración, celebrado en uno de los centros de conferencias permanentes de las Naciones Unidas, se utilizarían los servicios de interpretación a distancia prestados por otro centro. UN ٤ - وتقرر، لهذه الغاية، عقد دورة لمدة أسبوعين كاملين في أحد مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة، يوفر لها مركز آخر خدمات الترجمة الشفوية من بُعد.
    En los párrafos 17 y 18 infra se describen las necesidades técnicas mínimas para garantizar la buena calidad de la interpretación a distancia y la organización técnica general utilizada para llevar a cabo el experimento. UN ٨ - ويرد في الفصلين ١٧ و ١٨ أدناه وصف للحد اﻷدنى من الاحتياجات التقنية اللازمة لتحقيق نوعية جيدة من الترجمة الشفوية من بُعد والتركيبة التقنية العامة الناتجة التي استخدمت في التجربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد