Permítaseme dar las gracias al Secretario General Kofi Annan por su espléndida labor en las Naciones Unidas y en todo el mundo. | UN | واسمحوا لي أن أزجي الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على عمله الرائع في الأمم المتحدة وفي جميع أنحاء العالم. |
Por último, la Comunidad del Caribe desea dar las gracias al Secretario General por su informe y por su reciente visita a Haití. | UN | وختاما، ترغب الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره وعلى زيارته الأخيرة لهايتي. |
Quiero asimismo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General por la ardua labor que él y la Secretaría han llevado a cabo para preparar este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لتوجيه الشكر إلى الأمين العام على ما اضطلع به هو والأمانة العامة من عمل شاق في الإعداد لهذه الجمعية العامة. |
14. Manifestar su gratitud al Secretario General y a los Subsecretarios Generales por sus valiosos esfuerzos y pedir que los continúen para vigilar la aplicación de esta resolución y la presentación de un informe a su respecto al Consejo de la Liga a nivel de conferencia en la Cumbre en su próximo período ordinario de sesiones. | UN | توجيه الشكر إلى الأمين العام ومساعديه على الجهود المقدرة التي بذلت والطلب منه مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة. |
16. agradece al Secretario General que haya establecido el Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; | UN | 16 - تُسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General, el Sr. Kofi Annan, por su apoyo constante a la política exterior en favor de la paz de Turkmenistán. | UN | وأريد أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم الشكر إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه الثابت لسياسة تركمانستان الخارجية المحبة للسلام. |
Permítaseme comenzar dando las gracias al Secretario General por su amplia Memoria sobre la labor de la Organización (A/60/1). | UN | ولعلي أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، على النحو الوارد في الوثيقة A/60/1. |
Para terminar, quisiera dar las gracias al Secretario General y al personal de las Naciones Unidas por su buen trabajo, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بإزجاء الشكر إلى الأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على العمل الذي يؤدونه بامتياز في المقر وفي الميدان. |
En esa ocasión, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores se sumó a otros representantes de alto nivel para dar las gracias al Secretario General por haber convocado esa importante reunión. | UN | في تلك المناسبة، ضم وزير خارجيتنا صوته إلى الممثلين رفيعي المستوى الآخرين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على عقد ذلك الاجتماع الهام. |
Para concluir, quisiéramos dar las gracias al Secretario General por su informe (A/60/871), que nos invita a la reflexión, y a todas las delegaciones que han contribuido a este Diálogo. | UN | وختاما، نود أن نزجي الشكر إلى الأمين العام على تقريره الشاحذ للتفكير (A/60/871) وكل الوفود التي شاركت في هذا الحوار. |
Me sumo a mi amigo de Indonesia, el Sr. Yusra Khan, para dar las gracias al Secretario General por sus exhaustivos informes que figuran en el documento A/66/70 y sus dos adiciones. | UN | أنضم إلى صديقي، ممثل إندونيسيا السيد يسري خان في توجيه الشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة الــواردة فــي الوثيقة A/66/70 وفي إضافتيها. |
Sr. Tekle (Eritrea) (habla en inglés): Quisiera empezar dando las gracias al Secretario General por su informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/59) y expresar nuestro apoyo por las propuestas que contiene. | UN | السيد تيكل (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/59) وأن أعرب عن تأييدي للمقترحات التي يتضمنها. |
Sr. Zenna (Etiopía) (habla en inglés): Permítaseme aprovechar la ocasión para dar las gracias al Secretario General por el informe lúcido y conciso (A/58/184) que tenemos ante nosotros. | UN | السيد زينا (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن انتهز هذه الفرصة لتقديم الشكر إلى الأمين العام على تقريره الواضح والموجز (A/58/184) المعروض علينا. |
Sr. Kuchinsky (Ucrania) (habla en inglés): Quiero sumarme a los oradores que me han precedido para dar las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su tan ilustrativa Memoria sobre la labor de la Organización (A/59/1). | UN | السيد كوشينسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تقديم الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على تقريره الزاخر بالمعلومات عن أعمال المنظمة (A/59/1). |
Queremos sumarnos a otros oradores para dar las gracias al Secretario General y al Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por sus informes relacionados con la cuestión de Palestina, que figuran en los documentos A/60/539 y A/60/35, respectivamente. | UN | ونود أن نشارك المتكلمين الآخرين في تقديم الشكر إلى الأمين العام وإلى رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على تقريريهما المتعلقين بقضية فلسطين، الواردين في الوثيقتين A/60/539 وA/60/35، على التوالي. |
Sr. Chokhal (Nepal) (habla en inglés): Mi delegación da las gracias al Secretario General por haber transmitido los informes sobre las actividades de los dos Tribunales realizadas durante el año pasado. | UN | السيد تشوخال (نيبال) (تكلم بالانكليزية): يزجي وفدي الشكر إلى الأمين العام على تقديم التقريرين المتعلقين بأنشطة المحكمتين خلال العام الماضي. |
Sr. Mori (Japón) (habla en inglés): Permítaseme sumarme a los oradores que me precedieron al dar las gracias al Secretario General por su amplio informe (A/62/203) sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | السيد موري (اليابان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره الشامل (A/62/203) عن التقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Expresar su gratitud al Secretario General por sus esfuerzos para dar seguimiento a esta cuestión y enviar sin demora una misión de investigación a la zona de Ras Doumeira del 9 al 11 de mayo de 2008. | UN | 10 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى11 أيار/مايو 2008. |
9. Expresar su gratitud al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes por los esfuerzos que ha hecho por mantenerse al tanto de la cuestión y por el envío oportuno de una misión de determinación de los hechos a la región de Ras Doumeira, del 9 al 11 de mayo de 2008. | UN | 9 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده في متابعة هذا الموضوع وإرساله في توقيت مبكر بعثة لتقصي الحقائق في منطقة رأس دوميرا خلال الفترة من 9 إلى 11/5/2008. |
16. agradece al Secretario General que haya establecido el Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; | UN | 16 - تسدي الشكر إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
Sr. Kuchinsky (Ucrania) (habla en inglés): Ante todo, la delegación de Ucrania desea sumarse a las delegaciones anteriores al agradecer al Secretario General los informes que presentó sobre el tema 39 del programa de trabajo. | UN | السيد كوتشينسكى (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، يضم وفد أوكرانيا صوته إلى الآخرين بتقديم الشكر إلى الأمين العام لتقاريره التي قدمت بموجب البند 39 من جدول الأعمال. |
3. Expresar su agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes por sus esfuerzos desplegados a lo largo de los años para obtener el levantamiento de las sanciones; | UN | توجيه الشكر إلى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل رفع العقوبات. |