En conclusión, el Presidente de la Reunión de los Estados Partes agradeció a las delegaciones y a la Secretaría su valiosa colaboración y apoyo. | UN | وفي الختام، وجه رئيس اجتماع الدول الأطراف الشكر للوفود والأمانة العامة على ما أبدوه من تعاون ودعم قيِّمين. |
agradeció a las delegaciones el apoyo a la labor humanitaria del UNFPA, en particular en lo relacionado con la violencia de género. | UN | ووجه الشكر للوفود لدعمها للعمل الإنساني الذي يضطلع به الصندوق، لا سيما بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
agradeció a las delegaciones el apoyo a la labor humanitaria del UNFPA, en particular en lo relacionado con la violencia de género. | UN | ووجه الشكر للوفود لدعمها للعمل الإنساني الذي يضطلع به الصندوق، لا سيما بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Nuevamente, damos las gracias a las delegaciones que han manifestado su interés en el éxito de la conferencia y han expresado su intención de participar activamente en ella. | UN | ومرة أخرى، نقدم الشكر للوفود التي أبدت اهتمامها بنجاح المؤتمر وأعربت بالفعل عن اعتزامها أن تشارك مشاركة فعالة. |
El Administrador Auxiliar dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones, y señaló que si bien se habían logrado progresos notables, aún quedaba mucho por hacer. | UN | ٢٦٥ - ووجه مساعد مدير البرنامج الشكر للوفود على تعليقاتها، قائلا إنه رغم إحراز تقدم طيب، لا يزال هناك المزيد مما يتعين عمله. |
El orador agradece a las delegaciones su espíritu de cooperación durante las consultas y espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | ووجه الشكر للوفود لروح التعاون التي أبدتها خلال المشاورات، وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع. |
42. El Director Regional Adjunto de la Dirección Regional de África, al agradecer a las delegaciones sus observaciones, dijo que el PNUD informaría a su vez a la Junta Ejecutiva sobre la incorporación y aplicación de la perspectiva de género, utilizando el análisis desglosado por género y sexo. | UN | 42 - ووجه نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات، وقال إن البرنامج الإنمائي سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذ المساواة بين الجنسين، وذلك باستخدام التحليلات الجنسانية والمصنفة حسب نوع الجنس. |
Los representantes de la India y del Pakistán agradecieron a las delegaciones su apoyo y pasaron revista a los acontecimientos recientes en sus países respectivos. | UN | ٤٠ - وقام ممثلا الهند وباكستان بتوجيه الشكر للوفود على تأييدها، ثم استعرضا ما حدث مؤخرا من تطورات في بلد كل منهما. |
16. El Presidente agradeció a las delegaciones y a las organizaciones las nuevas contribuciones, que eran una indicación de su decidido apoyo al importante proceso que se estaba ejecutando. | UN | ١٦ - ووجه الرئيس الشكر للوفود والمنظمات لما قدمته من مساهمات جديدة كانت دليلا على دعمها النشط لهذه العملية الهامة. |
La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y las preguntas que hicieron. | UN | ١٩٥ - ووجهت المديرة التنفيذية في ردها الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات وما قدمته من أسئلة. |
La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y las preguntas que hicieron. | UN | 195 - ووجهت المديرة التنفيذية في ردها الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات وما قدمته من أسئلة. |
El Director de la División de Información y Asuntos Públicos agradeció a las delegaciones sus observaciones y preguntas. | UN | 80 - وأعرب مدير شعبة الإعلام والعلاقات الخارجية عن الشكر للوفود على تعليقاتها وأسئلتها. |
El Director de la División de Información y Asuntos Públicos agradeció a las delegaciones sus observaciones y preguntas. | UN | 80 - وأعرب مدير شعبة الإعلام والعلاقات الخارجية عن الشكر للوفود على تعليقاتها وأسئلتها. |
agradeció a las delegaciones que habían expresado su apoyo a países e iniciativas específicos, y en particular a una delegación de la región que había apoyado a los países vecinos en los ámbitos de la salud y el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | ووجه الشكر للوفود التي أعربت عن دعمها للبلدان والمبادرات المحددة، وخص بالشكر أحد الوفود التي تنتمي إلى المنطقة لما يقدمه من دعم للبلدان المجاورة في ميداني الصحة وتنمية الطفولة المبكرة. |
El Administrador agradeció a las delegaciones sus alentadoras observaciones y su apoyo económico. | UN | 160 - وأعرب مدير البرنامج عن الشكر للوفود على ملاحظاتهم التشجيعية ودعمهم المالي. |
agradeció a las delegaciones que habían expresado su apoyo a países e iniciativas específicos, y en particular a una delegación de la región que había apoyado a los países vecinos en los ámbitos de la salud y el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | ووجه الشكر للوفود التي أعربت عن دعمها للبلدان والمبادرات المحددة، وخص بالشكر أحد الوفود التي تنتمي إلى المنطقة لما يقدمه من دعم للبلدان المجاورة في ميداني الصحة وتنمية الطفولة المبكرة. |
El Administrador Auxiliar dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones, y señaló que si bien se habían logrado progresos notables, aún quedaba mucho por hacer. | UN | ٢٥١ - ووجه مساعد مدير البرنامج الشكر للوفود على تعليقاتها، قائلا إنه رغم إحراز تقدم طيب، لا يزال هناك المزيد مما يتعين عمله. |
No obstante, la delegación de Myanmar no quiere dejar de dar las gracias a las delegaciones que han dado muestras de comprensión en relación con su país y han expresado su preocupación para que se matice la resolución, y decide, teniendo en cuenta los esfuerzos realizados por esas delegaciones, no pedir que se proceda a votación registrada. | UN | إلا أنه قدم الشكر للوفود التي أبدت تفهما للحالة في ميانمار وبذلت جهودا لتخفيف لهجة القرار. وقال إن وفده، دفاعا عن هذه الجهود، لن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
Por último, quisiera dar las gracias a las delegaciones por su espíritu constructivo y por la cooperación de que hicieron gala durante las deliberaciones de la Comisión el año pasado, que dieron lugar a un acuerdo sobre los tres temas sustantivos del programa. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بتوجيه الشكر للوفود على روحها البناءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي، مما أدى إلى الاتفاق على ثلاثة بنود مواضيعية من جدول الأعمال. |
74. Papua Nueva Guinea dio las gracias a las delegaciones que habían hecho uso de la palabra. | UN | 74- وأعربت بابوا غينيا الجديدة عن الشكر للوفود التي تحدثت. |
14. La Sra. H. MOHAMMED (Etiopía) agradece a las delegaciones que han expresado su apoyo para reelegir al Sr. Fakie por un último mandato. | UN | محمد (إثيوبيا): توجّهت بكلمات الشكر للوفود التي أعربت عن تأييدها لإعادة انتخاب السيد ش. |
42. El Director Regional Adjunto de la Dirección Regional de África, al agradecer a las delegaciones sus observaciones, dijo que el PNUD informaría a su vez a la Junta Ejecutiva sobre la incorporación y aplicación de la perspectiva de género, utilizando el análisis desglosado por género y sexo. | UN | 42 - ووجه نائب المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لأفريقيا الشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات، وقال إن البرنامج الإنمائي سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذ المساواة بين الجنسين، وذلك باستخدام التحليلات الجنسانية والمصنفة حسب نوع الجنس. |
Los representantes de la India y del Pakistán agradecieron a las delegaciones su apoyo y pasaron revista a los acontecimientos recientes en sus países respectivos. | UN | ١٧٠ - وقام ممثلا الهند وباكستان بتوجيه الشكر للوفود على تأييدها، ثم استعرضا ما حدث مؤخرا من تطورات في بلد كل منهما. |