Querríamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a los miembros que a lo largo de los años han demostrado respeto por la presencia y las opiniones de sus interlocutores. | UN | وإلى اﻷعضاء الذين أبدوا على مر السنين احتراما لوجود وآراء محاوريهم نود أن نزجي خالص الشكر والتقدير. |
Querríamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a los miembros que a lo largo de los años han demostrado respeto por la presencia y las opiniones de sus interlocutores. | UN | وإلى اﻷعضاء الذين أبدوا على مر السنين احتراما لوجود وآراء محاوريهم نود أن نزجي خالص الشكر والتقدير. |
Señora Presidenta, por su intermedio desearía hacer llegar al pueblo chino nuestro mensaje de gratitud y reconocimiento. | UN | السيدة الرئيسة، أرجو التكرم بنقل رسالتنا التي تعبر عن الشكر والتقدير إلى أبناء الشعب الصيني. |
Señora Presidenta, por su intermedio desearía hacer llegar al pueblo chino nuestro mensaje de gratitud y reconocimiento. | UN | سيدتي الرئيسة، أرجو أن تنقلوا عنا إلى الشعب الصيني بأسره رسالة الشكر والتقدير. |
Como conclusión, aprovecho esta oportunidad para transmitir al Presidente de la Asamblea General, en nombre de mi delegación, nuestro sincero agradecimiento y aprecio por haber convocado este período extraordinario de sesiones. | UN | وختاما، سيدي الرئيس، اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم باسم وفد بلادي عن الشكر والتقدير لعقدكم هذه الدورة المستأنفة. |
Damos las gracias al OOPS y esperamos que pueda continuar sus actividades hasta que el pueblo palestino haya recuperado todos sus derechos. | UN | فلهذه ولتلك خالص الشكر والتقدير مع اﻷمل في تدعيم أعمالهما الى أن يستعيد الشعب الفلسطيني كامل حقوقه. |
Por último, quisiera expresar mi agradecimiento y reconocimiento a los Presidentes de la Conferencia de 2008 y desearles toda clase de éxitos en su labor. | UN | وفي الختام، لا يسعني إلا أن أتوجه بعبارات الشكر والتقدير لمجموعة رؤساء المؤتمر لسنة 2008 متمنياً لهم النجاح والتوفيق. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento y reconocimiento al Presidente saliente, Su Excelencia el Embajador Razali Ismail por sus encomiables esfuerzos y sus osadas iniciativas en el marco del fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el mejoramiento de sus modalidades de trabajo. | UN | كما لا يفوتني أن أزجي الشكر والتقدير لسلفه، سعادة السفير غزالي إسماعيل لجهوده المتميزة ولما قدمه من مبادرات شجاعة في سياق تعزيز دور اﻷمم المتحدة وتحسين أساليب عملها. |
En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por el interés personal que demostró en los progresos de las negociaciones sobre el Acuerdo. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتوجه بخالص الشكر والتقدير إلى السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، لما أبداه من اهتمام شخصي في تقدم المفاوضات الخاصة بالاتفاق. |
También quisiera expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, especialmente por sus esfuerzos inspirados para promover con tanta energía el programa de reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن الشكر والتقدير لرئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، على جهوده الملهمة لتعزيز خطة إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة بكل قوة. |
Por consiguiente, el Gobierno de Madagascar quisiera expresar nuevamente su más cálida gratitud y reconocimiento a cada uno de los miembros del equipo visitante. | UN | ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة. |
Expresión de gratitud y reconocimiento a la República del Sudán por ser anfitriona del 18º período de sesiones en la Cumbre en Jartum | UN | الثامن والعشرون - توجيه الشكر والتقدير لجمهورية السودان لاستضافتها القمة العادية الثامنة عشرة في مدينة الخرطوم |
Permítanme desde un principio expresar mi profunda gratitud y reconocimiento a mi hermano, el Presidente Bashar al-Asad de la República Árabe Siria por los sinceros esfuerzos realizados durante su presidencia de la Cumbre anterior, que contribuyeron al avance de la Acción Árabe Conjunta. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أتوجه إلى أخي فخامة الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، ببالغ الشكر والتقدير على ما بذله من جهد مخلص خلال رئاسته للقمة الماضية، مما أسهم في دعم مسيرة العمل العربي المشترك. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento y aprecio a nuestro colega, el Sr. Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, por sus grandes esfuerzos como Presidente en el anterior período de sesiones. | UN | كما أغتنم هذه المناقسة ﻷعرب عن خالص الشكر والتقدير لزميلنا معالي الدكتور ديدير أوبيرتي بادان. وزير خارجية أوروغواي، ورئيس الدورة السابقة، على الجهــد الفعــال الذي أبداه خلال فترة رئاسته. |
Quisiera expresar también, por su intermedio, nuestro agradecimiento y aprecio a Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev por la manera tan hábil y eficaz en que dirigió los trabajos del período de sesiones pasado. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بخالص الشكر والتقدير لسعادة السيد ستويان غانيف على الطريقة الماهرة والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
Para terminar, quisiera dar las gracias al Secretario General Kofi Annan por sus esfuerzos constantes en pro de la reforma de la Organización. | UN | وفي الختام، لا يسعني إلا أن أعرب عن الشكر والتقدير للسيد كوفي عنان، الأمين العام على جهوده الدؤوبة الدائمة والهادفة إلى إصلاح منظمتنا التليدة. |
Mi delegación también expresa su reconocimiento y estima a los otros jueces que están hoy presentes con nosotros. | UN | ويود وفد بلادي أيضا أن يعبر عن مشاعر الشكر والتقدير للقضاة اﻵخرين الذين هم معنا هنا. |
Debemos promover la participación a nivel local antes de pasar al plano internacional. Por último, permítaseme expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por la Memoria que nos ha presentado. | UN | وأخيرا سيدي الرئيس، نعرب عن الشكر والتقدير للأمين العام ولمن ساهم في إعداد التقرير الذي بين أيدينا. |
Aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro agradecimiento y estima a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por los grandes esfuerzos desplegados y los positivos resultados obtenidos durante el desempeño de sus funciones como Presidente del anterior período de sesiones. | UN | كما أغتنــم هــذه الفرصة، ﻷســدي جــزيل الشكر والتقدير لسلفكم سعادة السيد غزالي إسماعيل، على ما قام به من جهود دؤوبة، وما حققه من نتائج إيجابية، خلال توليه رئاسة الدورة السابقة. |
reconocimiento y gratitud al Reino de Bahrein, presidente del 15° período de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel de conferencia en la cumbre | UN | " الشكر والتقدير لمملكة البحرين رئيس الدورة العادية (15) لمجلس الجامعة على مستوى القمة " |
Quiero expresar sincero agradecimiento y profundo reconocimiento a todos los países y las organizaciones que de manera tan rápida prestaron asistencia de emergencia a los Estados y pueblos afectados. | UN | ولا يسعني في هذا المقام إلا أن أتقدم بخالص الشكر والتقدير إلى جميع الـــدول والمنظمـــات التي بـــادرت إلى تقديم المساعدات الطارئة إلى تلك الدول والتي خففت بشكل كبير من وطأة الكارثة. |
Quisiera expresar nuestra gratitud y aprecio al Embajador Jacob Selebi, Representante Permanente de Sudáfrica, por las valiosas contribuciones que hizo a la labor de la Conferencia de Desarme durante su estancia en Ginebra y quiero desearle todo tipo de éxito en su nuevo puesto en Pretoria. | UN | كما أعرب عن الشكر والتقدير للسفير جاكوب سلبي المندوب الدائم لجنوب أفريقيا للمساهمات القيمة التي قدمها ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة عمله في جنيف ونتمنى له التوفيق في موقعه الجديد في بريتوريا. |