ويكيبيديا

    "الشكل من التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • forma de discriminación
        
    • tipo de discriminación
        
    Esta forma de discriminación era quizás la más extendida. UN وربما كان هذا الشكل من التمييز أكثر انتشاراً من غيره.
    Deben adoptarse medidas significativas en las esferas legislativa, judicial y educativa, acompañadas de una firme voluntad política, para poner fin a esta forma de discriminación. UN ويجب بذل جهود كبيرة في الميادين التشريعية والقضائية والتعليمية ومشفوعة بإرادة سياسية حازمة من أجل وضع حد لهذا الشكل من التمييز.
    Esta forma de discriminación clasista es legal, y no es un problema exclusivo de Denver. TED هذا الشكل من التمييز الطبقي قانوني، وليس مشكلة في دنفر فقط.
    Sigue habiendo una tendencia a contratar mujeres jóvenes y atractivas que no tengan hijos. Se han presentado muy pocas denuncias oficiales relativas a esa forma de discriminación. UN وهناك مع ذلك اتجاه إلى تشغيل نساء شابات وجذابات وليس لديهن أطفال، والشكاوى الرسمية بشأن هذا الشكل من التمييز قليلة جداً.
    Originan este tipo de discriminación factores políticos, económicos y culturales. UN وهذا الشكل من التمييز يعود إلى عوامل سياسية واقتصادية وثقافية.
    Esta forma de discriminación se daba cuando las políticas o prácticas institucionales tenían por efecto excluir sistemáticamente a miembros de determinados grupos, negándoles oportunidades de empleo. UN ويحدث هذا الشكل من التمييز إذا كان للسياسات أو الممارسات المؤسسية أثر على استبعاد أفراد من فئات معينة من فرص العمل استبعاداً منهجياً.
    De forma análoga a lo que ocurre con otras formas de discriminación, la aplicación insuficiente de las normas existentes y la falta de voluntad política siguen siendo las barreras principales que obstaculizan la eliminación de esta forma de discriminación. UN ومثل أشكال أخرى من التمييز، يظل التنفيذ غير الكافي وضعف الإرادة السياسية من بين الحواجز الأساسية التي تعوق القضاء على هذا الشكل من التمييز.
    En cuanto a las convenciones internacionales que rigen el tema, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer estima que es justo y urgente actuar para lograr la eliminación de esta forma de discriminación contra la mujer y el niño. UN وإذ تشير وزارة شؤون المرأة وحقوقها إلى الاتفاقيات الدولية الناظمة لهذه المسألة، فإنها ترى أن من العدل العمل بسرعة من أجل القضاء على هذا الشكل من التمييز تجاه المرأة والطفل.
    La tarea de eliminar esta forma de discriminación no debe dejarse a las personas que impugnan esa discriminación ante los tribunales contra instituciones estatales o privadas, incluso en la esfera de la vida cultural. UN ولا يمكن ترك مسألة التخلص من هذا الشكل من التمييز للأفراد الذين يعارضون مثل هذا التمييز عبر رفع الدعاوى أمام المحاكم ضد مؤسسات الدولة أو القطاع الخاص، بما في ذلك في مجال الحياة الثقافية.
    Esa forma de discriminación produce daños morales sujetos a una indemnización que no debe limitarse a la reparación inmediata para la víctima, sino incluir también un componente disuasorio capaz de prevenir que se cometan de nuevo los actos discriminatorios que atentaron contra la dignidad del trabajador. UN وينتج عن هذا الشكل من التمييز ضرر معنوي يقتضي تعويضاً. وينبغي على مبلغ التعويض المحدد أن يتجاوز هدف الضحية الفوري من التعويض، وأن يتضمن، بالإضافة إلى ذلك، عنصراً رادعاً قادراً على منع تكرار ارتكاب الأعمال التمييزية التي تنتهك كرامة العامل.
    No obstante, alarmaron en particular al Relator Especial el arraigo cultural de esta forma de discriminación en muchas zonas rurales del país y la violencia persistente contra la comunidad dalit. UN بيد أنه أعرب عن انزعاجه بصفة خاصة من العمق الثقافي لهذا الشكل من التمييز الذي يمتد في أنحاء كثيرة من الريف، ومن العنف المتواصل الذي تتعرض له جماعة الداليت(86).
    c) Realice actividades de sensibilización acerca de la doble discriminación que padecen las mujeres de origen romaní, ashkalí y egipcio en la educación, el trabajo y la atención de la salud, y adopte medidas específicas para abordar y combatir esta forma de discriminación. UN (ج) إذكاء الوعي بقضية التمييز المزدوج ضد النساء من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير محددة لمعالجة هذا الشكل من التمييز والتغلب عليه.
    El informe indica que la Ley de igualdad de género condena el acoso sexual en el lugar de trabajo (párr. 156) y que la legislación del Estado Parte tipifica como delito el acoso sexual, pero no se aporta más información sobre las medidas tomadas para proteger a las mujeres de esta forma de discriminación y los recursos de que disponen las mujeres víctimas del acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 12 - يشير التقرير إلى أن قانون المساواة بين الجنسين يُدين التحرش في أماكن العمل (الفقرة 156) وأن تشريع الدولة الطرف يجرِّم التحرش الجنسي، ولكن لم يتم تقديم أي معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية المرأة من هذا الشكل من التمييز وسبل إحقاق الحق المتاحة للنساء اللائي تعرضن للتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Originan este tipo de discriminación factores políticos, económicos y culturales. UN وهذا الشكل من التمييز يعود إلى عوامل سياسية واقتصادية وثقافية.
    El Gobierno considera que esta cuestión es importante, en cierto modo porque tanto las autoridades como los particulares incurren en este tipo de discriminación en muchas esferas de la vida. UN وتعتبر الحكومة الهولندية هذه المسألة قضية هامة، وذلك يعود الى حد ما الى أن كلا من السلطات واﻷفراد مسؤول عن هذا الشكل من التمييز في العديد من مجالات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد