ويكيبيديا

    "الشكوى إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autor a
        
    • autor al
        
    • queja al
        
    • la queja a
        
    • la denuncia al
        
    • autores a
        
    • denuncia ante
        
    • queja a la
        
    • comunicación al
        
    • denuncia a
        
    • autor ante
        
    • comunicación a
        
    • reclamación a
        
    En consecuencia, el Comité consideró que la devolución del autor a Belarús no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بيلاروس لن يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Estado Parte impugna la admisibilidad del caso y aduce que la devolución del autor a Libia no entrañaría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وعارضت الدولة الطرف في مقبولية الحالة، وترى أن ترحيل مقدم الشكوى إلى ليبيا لا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Al mismo tiempo, el Comité, en virtud del artículo 108 de su reglamento, pidió al Estado Parte que no expulsara al autor a Honduras mientras su queja estuviera en examen. UN وفي الوقت نفسه طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تطرد مقدم الشكوى إلى هندوراس أثناء النظر في شكواه.
    En el momento de la presentación de la comunicación al Comité, el traslado del autor al Brasil era inminente. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    En efecto, cuando se presentó la queja al Comité, el recurso interpuesto ante el Tribunal Administrativo de Apelación de Burdeos contra el fallo en que se confirmaba la decisión de expulsar al autor estaba todavía pendiente. UN ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر.
    Si no puede lograrse la conciliación, el Comisionado competente puede remitir la queja a la Comisión para que se celebre una vista pública al respecto. UN وإذا تعذّر تحقيق التصالح، يمكن للمفوض المعني أن يحيل الشكوى إلى اللجنة لعقد جلسة استماع علنية.
    Por consiguiente, el Comité debe concluir que la devolución del autor a Turquía constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El Comité toma nota de que el Estado Parte decidió por su propia iniciativa que no se devolviera al autor a Sri Lanka mientras el Comité examinaba su caso. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قررت من تلقاء نفسها عدم ترحيل مقدم الشكوى إلى سري لانكا حتى تنتهي اللجنة من النظر في قضيته المعروضة عليها.
    Por otro lado, la alegación de haber pasado seis meses en la cárcel no consta en la información presentada por el autor a las autoridades suecas. UN ولا وجود لأي إشارة للاحتجاز المزعوم لمدة ستة شهور في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية.
    La expulsión del autor a España constituyó una violación del artículo 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3
    El Estado Parte señaló por consiguiente que la devolución del autor a Etiopía no constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف تعتبر أن إعادة صاحب الشكوى إلى إثيوبيا لن تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    La expulsión del autor a España constituyó una violación del artículo 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3
    El Estado Parte afirma que el regreso del autor a Azerbaiyán no entrañaría una violación del artículo 3 de la Convención. UN 4-14 وتدعي الدولة الطرف أن إعادة صاحب الشكوى إلى أذربيجان لن تنطوي على انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    La expulsión del autor a España constituyó una violación del artículo 3. UN شكل طرد صاحب الشكوى إلى إسبانيا خرقاً للمادة 3
    El Estado Parte afirma que el regreso del autor a Azerbaiyán no entrañaría una violación del artículo 3 de la Convención. UN 4-14 وتدعي الدولة الطرف أن إعادة صاحب الشكوى إلى أذربيجان لن تنطوي على انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    En el momento de la presentación de la comunicación al Comité, el traslado del autor al Brasil era inminente. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    El Comité pidió al Estado Parte que, en virtud del artículo 108 del reglamento del Comité, no expulsara al autor al Irán mientras se estuviera examinando la queja. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عملا بالمادة 108 من نظامها الداخلي، عدم إبعاد صاحب الشكوى إلى إيران إلى حين إتمام نظر اللجنة في قضيته.
    La extradición de la autora de la queja al Perú constituía una violación del artículo 3. UN شكل تسليم مقدمة الشكوى إلى بيرو كان انتهاكاً للمادة 3
    Si un gobierno no acepta las recomendaciones, podrá proponer que se remita la queja a la Corte Internacional de Justicia, algo que nunca ha sucedido. UN وإذا لم تقبل الحكومة التوصيات، جاز لها أن تقترح إحالة الشكوى إلى محكمة العدل الدولية، وهو ما لم يحدث قط.
    El mismo día, el fiscal transmitió la denuncia al juez de Koropi para que instruyera la causa penal. UN وفي اليوم نفسه أحال المدعي العام الشكوى إلى قاضي كوروبي من أجل إجراء تحقيق جنائي.
    Asunto: Deportación de los autores a Azerbaiyán UN الموضوع: ترحيل أصحاب الشكوى إلى أذربيجان
    En el caso de un conflicto laboral, serán los tribunales ordinarios los que decidan el asunto, pero cuando se trate de derechos protegidos por la Constitución, podrá presentarse una denuncia ante el Tribunal Constitucional. UN فأجاب أنه في حالة وقوع نزاع في العمل، تتولى المحاكم العادية الفصل في اﻷمر، لكن حيث يتعلق النزاع بحقوق محمية بموجب الدستور، فباﻹمكان أن تقدم الشكوى إلى المحكمة الدستورية.
    El Estado parte ha indicado que la Comisión transmite la denuncia a las autoridades competentes. UN وقد ذكرت الدولة الطرف أن اللجنة ترسل من ثم الشكوى إلى السلطات المختصة.
    El tercer recurso interpuesto por el autor ante el Tribunal de Apelación de Kyiv fue desestimado. UN ورفض الطعن الثالث الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف بكييف.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité señaló la comunicación a la atención del Estado Parte el 25 de enero de 2001. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 25 كانون الثاني/يناير 2001.
    El Director General puede remitir tal reclamación a la Comisión Paritaria para que ésta le informe haciendo las observaciones del caso. UN وللمدير العام أن يُحيل الشكوى إلى اللجنة المشتركة لتبدي ملاحظاتها وترفع تقريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد