Otra preocupación igualmente importante es el aumento de la diferencia que existe entre el Norte y el Sur en materia de desarrollo socioeconómico. | UN | وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Otros 73 policías del Gobierno del Sudán serán desplegados para hacer frente al actual desequilibrio entre el Norte y el Sur en el marco de la unidad integrada conjunta de policía. | UN | وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة. |
Preocupado ante la disparidad cada vez mayor que existe entre el Norte y el Sur en lo que respecta a la disponibilidad de información de importancia crítica y a la adquisición y utilización de la tecnología de la información, | UN | إذ يساوره القلق ازاء الفجوة الدائبة الاتساع بين الشمال والجنوب في تدفق المعلومات الحيوية وفي اقتناء تكنولوجيا المعلومات واستغلالها، |
12. Las Naciones Unidas han seguido de cerca las negociaciones relacionadas con la crisis de Darfur y las negociaciones de paz entre el norte y el sur del Sudán. | UN | 12 - كانت الأمم المتحدة ترصد عن كثب المفاوضات بشأن كل من أزمة دارفور ومفاوضات السلام بين الشمال والجنوب في السودان. |
Reconociendo el papel fundamental que desempeñan la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo, tanto bilateral como multilateral, de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
- la exploración de " la posibilidad de actuaciones conjuntas entre el Norte y el Sur en las esferas de las inversiones, la producción y la comercialización " ; | UN | - استكشاف " إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة بين الشمال والجنوب في مجالات الاستثمار واﻹنتاج والتسويق " ؛ |
1. Diferencias entre el Norte y el Sur en cuanto a la desigualdad de ingresos | UN | ١- الفوارق بين الشمال والجنوب في تفاوت الدخل ٣٦ |
A continuación se produjo una guerra civil entre el Norte y el Sur en abril de 1994. | UN | ومن ثم فقد اندلعت حرب أهلية بين الشمال والجنوب في نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
En segundo lugar, el innovador mecanismo para un desarrollo limpio podía convertirse en la piedra angular de un pacto entre el Norte y el Sur en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ثانياً، يمكن لآلية التنمية النظيفة المبتكرة أن تصبح ركناً من أركان ميثاق بين الشمال والجنوب في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Sólo haremos frente a esta situación con eficacia cuando promovamos un intercambio comercial mutuamente beneficioso entre el Norte y el Sur en el marco de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | ولن نتعامل مع ذلك الوضع بفعالية إلا عندما نروج للتجارة المتبادلة المنافع بين الشمال والجنوب في إطار التعاون بين الشمال والجنوب وتعاون الجنوب والجنوب. |
Gracias a la decisión audaz y clarividente del gran General Kim Jong Il, las relaciones entre el Norte y el Sur en la península de Corea han entrado en una nueva fase. | UN | وبفضل القرار الجريء والبعيد النظر للجنرال العظيم كيم يونغ إيل، دخلت العلاقات بين الشمال والجنوب في شبه الجزيرة الكورية مرحلة جديدة. |
Una delegación dijo que en un mundo en que la diferencia entre ricos y pobres era cada vez mayor, el concepto " 20/20 " podría ser el punto de partida para establecer una alianza más sólida entre el Norte y el Sur en la lucha contra la pobreza. | UN | وقال أحد الوفود إنه يمكن لمفهوم ٢٠/٢٠ في عالم يعاني من اتساع الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء أن يكون نقطة الانطلاق لبناء تحالف أقوى بين الشمال والجنوب في سبل لمكافحة الفقر. |
En los contactos hubo acuerdo en celebrar las primeras conversaciones en la cumbre entre el Norte y el Sur en Pyongyang del 25 al 27 de julio de 1994. | UN | ولدى القيام بهذه الاتصالات، تم التوصل إلى اتفاق تام بشأن عقد أول محادثات قمة تجري قط بين الشمال والجنوب في بيونغ يانغ في الفترة من ٢٥ حتى ٢٧ تموز/يوليه من عام ١٩٩٤. |
f) Promover y respaldar la cooperación internacional entre el Norte y el Sur en el campo del desarrollo sostenible. | UN | (و) تعزيز ودعم التعاون الدولي فيما بين الشمال والجنوب في مجال التنمية المستدامة. |
No obstante, la reconciliación entre el norte y el sur del Sudán no debería hacernos olvidar la tragedia que durante cuatro años ha venido afectando a otro segmento de la población en la parte occidental del país, a saber, Darfur. | UN | لكن المصالحة بين الشمال والجنوب في السودان ينبغي ألا تدفعنا إلى نسيان المأساة التي أصابت طوال عامين قطاعا آخر من السكان في غرب البلد، أي دارفور. |
El conflicto entre el norte y el sur del Sudán es el más largo que ha tenido lugar en África. | UN | 5 - إن النزاع بين الشمال والجنوب في السودان هو النزاع الأطول عهدا في أفريقيا. |
Reconociendo el papel fundamental que desempeñan la cooperación Sur-Sur y la cooperación Norte-Sur en el apoyo, tanto bilateral como multilateral, de las iniciativas nacionales de desarrollo de los recursos humanos, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
Por invitación del Presidente, la Sra. Pean (Nord - Sud XXI y Secretariado Internacional del Movimiento Doce de Diciembre) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 40 - وبدعوة من الرئيس، أخذت السيدة بين (منظمة الشمال والجنوب في القرن 21 والأمانة الدولية لحركة 2 كانون الأول/ديسمبر) مكانها إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Esto podría desdibujar aun más las distinciones entre Norte y Sur en el futuro. | UN | وقد يزيد هذا من طمس الفوارق بين الشمال والجنوب في المستقبل. |
A pesar de los progresos descritos más arriba, la adhesión histórica a los vínculos tradicionales Norte–Sur en las esferas del comercio, la asistencia y las finanzas, así como las infraestructuras institucionales establecidas para la cooperación Norte–Sur, siguen frenando la realización del potencial de la cooperación Sur–Sur. | UN | ١٢ - ورغم التقدم المشار إليه أعلاه، فإن الالتزام التاريخي بالصلات التقليدية بين الشمال والجنوب في مجالات التجارة والمعونة والتمويل، فضلا عن الهياكل اﻷساسية المؤسسية الراسخة للتعاون بين الشمال والجنوب، لا تزال تكبل إمكانيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La función más destacada y los intereses de la sociedad civil y de las organizaciones del sector privado, así como de los parlamentarios del Norte y del Sur se tenían que analizar en ese contexto. | UN | ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق. |