ويكيبيديا

    "الشنيعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atroces
        
    • abominables
        
    • horribles
        
    • horrible
        
    • atroz
        
    • odiosos
        
    • horrendos
        
    • terribles
        
    • terrible
        
    • atrocidades
        
    • horrendo
        
    • abominable
        
    • deplorables
        
    • aborrecibles
        
    • despreciables
        
    Ya han transcurrido más de 16 años desde que se cometieran esos crímenes atroces y algunos de los acusados siguen en libertad. UN وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء.
    Un detective de policía que investigaba estos crímenes atroces, ahora ha desaparecido. Open Subtitles مفتش شرطة يحقق في تلك الجرائم الشنيعة تعرض الآن للإختفاء
    En tales circunstancias Israel no tiene otra opción que mantenerse vigilante en el ejercicio de su derecho de legítima defensa contra estos abominables ataques. UN وفي هذه الحال، ليس لإسرائيل خيار سوى أن تظل حذرة في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن نفسها ضد هذه الهجمات الشنيعة.
    Además, el Tribunal se estableció tarde, lo cual permitió que los autores de esos horribles crímenes pudieran huir. UN ثم إن المحكمة ذاتها لم تنشأ إلا متأخرا بعد أن سمح لمرتكبي الجرائم الشنيعة بالفرار.
    En general, se tiende a hacer hincapié solamente en los refugiados y olvidar a los sobrevivientes y las víctimas del horrible crimen contra la humanidad. UN وهناك عموما نزعة إلى التركيز على اللاجئين فقط ونسيان الذين نجوا، وضحايا الجريمة الشنيعة ضد اﻹنسانية.
    Condenamos ese ataque en los términos más enérgicos, y expresamos la esperanza de que el o los que cometieron ese acto atroz no escapen al castigo. UN ونحن ندين التفجير أشد الإدانة، ونعرب عن أملنا ألا يفلت مرتكب أو مرتكبو تلك العملية الشنيعة من العقاب.
    También se ha dicho que crímenes odiosos como el apartheid y la dominación colonial no deben figurar en el código de crímenes porque han desaparecido. UN كما قيل إن الجرائم الشنيعة كالفصل العنصري والسيطرة الاستعمارية لا ينبغي أن ترد في مدونة الجرائم لزوالها.
    Las personas que han perpetrado crímenes han horrendos deben ser llevadas ante la justicia, independientemente de su nacionalidad. UN وينبغي أن يقدم مرتكبو الجرائم الشنيعة للمحاكمة بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Ha habido una serie de terribles actos terroristas que pueden haber inducido a Israel a construir el muro. UN إن سلسلة من أعمال الإرهاب الشنيعة ربما تكون هي التي دفعت إسرائيل إلى بناء الجدار.
    Por otra parte, habría que acelerar la adopción de medidas positivas encaminadas a establecer un tribunal internacional para enjuiciar a los presuntos responsables de los atroces crímenes perpetrados en Rwanda. UN ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا.
    Ello hará saber también a las víctimas de crímenes atroces que la humanidad no las abandonará. UN كما ستشعر ضحايا الجرائم الشنيعة بأن اﻹنسانية لن تقلب لهم ظهر المجن.
    Si ello se logra, se habrá asestado un golpe decisivo a los autores de los crímenes más atroces. UN وإذا تحقق ذلك، فإنه سيشكل رادعا حقيقيا وحاسما يمنع ارتكاب أية جريمة من هذه الجرائم الشنيعة.
    La tipificación de este delito es un tanto amplia y se considera que la pena de muerte es una medida adecuada contra los crímenes particularmente atroces. UN وتعريف الجريمة واسع إلى حد ما وتعتبر عقوبة اﻹعدام من التدابير المناسبة خاصة لمكافحة الجرائم الشنيعة.
    Conseguir que esas armas atroces no vuelvan a usarse jamás es una aspiración fundamental de la humanidad. UN إن منع استخدام هذه اﻷسلحة الشنيعة منعاً باتاً هو من التطلعات اﻷساسية للبشرية.
    Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes. UN إننا نشجب بأشد العبارات الأعمال الإرهابية الشنيعة تلك التي استهدفت المدنيين الأبرياء.
    Además, todos los Estados deben estar en condiciones de prometer que crearán estrictas normas e instituciones nacionales para proteger a sus poblaciones de crímenes abominables, como el genocidio. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول أن تكون مستعدة لأن تتعهد ببناء قواعد ومؤسسات داخلية قوية لحماية شعوبها من الجرائم الشنيعة مثل الإبادة الجماعية.
    Y disculparme por las cosas horribles que dije cuando estábamos salvando a Mikey. Open Subtitles وأعتذر بشأن الأشياء الشنيعة التي قلتها لك عندما كنا ننقذ مايكي
    Nos bombardean con imágenes e historias contadas en los medios sobre el horrible efecto de las drogas. TED حيث يتم إغراقنا بالصور والروايات الإعلامية عن الآثار الشنيعة للمخدرات.
    Agregó que, después de la atroz masacre de Al-Houleh, se acusó a las fuerzas armadas. UN وأضاف أنه بعد مجزرة الحولة الشنيعة قاموا باتهام القوات المسلحة.
    Tenemos razones para creer que estos actos odiosos y provocadores no son incidentes aislados. UN وهناك ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن هذه اﻷعمال الشنيعة والاستفزازية ليست أحداثاً منعزلة.
    La experiencia de Etiopía demuestra la eficacia de las jurisdicciones nacionales para enjuiciar a los autores de crímenes horrendos ante la sociedad contra la cual los perpetraron. UN وأثبتت تجربة إثيوبيا فعالية القضاء الوطني في الملاحقة القضائية على الجرائم الشنيعة في المجتمع الذي ارتكبت في حقه.
    La primera vez que me pasó, me desperté con unos cólicos terribles. Open Subtitles في أول مرة حدث الأمر أستيقظت مع تلك التشنجات الشنيعة
    Han transcurrido dos meses desde el terrible ataque terrorista del 11 de septiembre. UN لقد مر شهران منذ وقوع الهجمات الإرهابية الشنيعة في 11 أيلول/سبتمبر.
    Esos testimonios son la voz de las víctimas supervivientes que ahora exigen el restablecimiento de su dignidad y el reconocimiento de las atrocidades cometidas contra ellos hace 50 años. UN وما هذه الشهادات إلا أصوات الضحايا اللواتي ما زلن على قيد الحياة واللواتي يطالبن باستعادة كرامتهن والاقرار باﻷفعال الشنيعة التي ارتكبت ضدهن قبل ٠٥ سنة.
    Deseo solicitar que señale a la atención de la Comisión de Derechos Humanos ese horrendo acto de asesinato de una persona detenida. UN فأرجو منكم توجيه انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى هذه الجريمة الشنيعة المقترفة ضد شخص رهن الحجز.
    Yo diría que justo debajo del abominable informe sobre empleo publicado el martes Open Subtitles برأيي أنها تقع تحت تقارير التوظيف الشنيعة التي أُعلنت يوم الثلاثاء
    Condenamos en los términos más enérgicos esas deplorables violaciones cometidas por Israel, la Potencia ocupante, contra la población civil palestina. UN وإننا ندين بأشد العبارات هذه الانتهاكات الشنيعة على يد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Esos actos aborrecibles no hacen sino fortalecer nuestra determinación de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN هذه الأعمال الشنيعة لن تؤدي إلا إلى تقوية عزمنا على محاربة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    El Gobierno condena firmemente tales actos despreciables y recuerda a la CCD-Goma y a sus aliados que las exigencias de la paz y la reconciliación nacional no excluye el advenimiento de la justicia. UN إن الحكومة تدين بشدة هذه الأعمال الشنيعة وتذكر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وحلفاءه بأن متطلبات السلام والمصالحة الوطنية لا تستثني إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد