:: Control y supervisión fiables del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
En la reunión de Bruselas se encargó a un delegado de redactar el borrador de un texto oficioso en el que constaran todos los elementos del sistema previsto de certificación de los diamantes en bruto. | UN | وكلّف اجتماع بروكسل أحد المندوبين بصياغة ورقة غير رسمية تتضمن جميع عناصر خطة إصدار الشهادات للماس الخام. |
Elaboración de propuestas detalladas para un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto basado en las normas mínimas aceptables que se hayan acordado. | UN | وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام استنادا إلى المقاييس المقبولة الدنيا المتفق عليها. |
Puedo informar a la Asamblea de que el Sistema de certificación de diamantes en bruto funciona. | UN | إني أستطيع أن أبلغ الجمعية العامة أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات للماس الخام يعمل بنجاح. |
Esta guía general, que fue objeto de debate con los representantes de la industria y de la sociedad civil durante el Seminario técnico posterior, comprende una serie de reuniones de expertos en las que se concretarán los diferentes aspectos del sistema previsto de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | وتتضمن خطة العمل هذه، التي نوقشت مع ممثلي صناعة الماس والمجتمع المدني أثناء حلقة العمل التقنية التي تلت الدورة، سلسلة اجتماعات للخبراء محددة الأهداف من أجل النظر في مختلف جوانب الخطة الدولية المتوخاة لإصدار الشهادات للماس الخام. |
Análisis de los controles de importación y exportación con el fin de determinar los elementos de las normas mínimas aceptables para un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto. | UN | تحليل ضوابط الاستيراد/التصدير بغية تحديد عناصر المقاييس المقبولة الدنيا للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام. |
2. Analizar las prácticas y las experiencias actuales de los sistemas nacionales de certificación de los diamantes en bruto de Angola y Sierra Leona. | UN | 2 - تحليل الممارسات والخبرات الحالية للخطط الوطنية لإصدار الشهادات للماس الخام من أنغولا وسيراليون؛ |
Los participantes en la reunión plenaria examinaron una versión revisada de un proyecto de documento en el que se establecen los elementos esenciales de un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto. | UN | ونظر المشاركون في الاجتماع الموسع في مشروع منقح للوثيقة التي تتضمن العناصر الأساسية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام. |
Los Ministros reconocieron también la necesidad de asegurar que las medidas adoptadas para aplicar el plan internacional de certificación de los diamantes en bruto se ajusten al derecho internacional que rige el comercio internacional. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة الحرص على أن تتفق التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
Los Ministros reconocieron también la necesidad de asegurar que las medidas adoptadas para aplicar el sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto se ajusten al derecho internacional que rige el comercio internacional. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة الحرص على أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام منسجمة مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
Los Ministros también reconocieron la necesidad de lograr que las medidas adoptadas para aplicar el sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto fueran compatibles con las leyes internacionales que rigen el comercio internacional. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة كفالة أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام متماشية مع القوانين الدولية التي تنظم التجارة الدولية. |
Los Ministros recomendaron que las Naciones Unidas adoptaran medidas para apoyar la aplicación del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto, un instrumento que ayudaría a promover el comercio legítimo de diamantes. | UN | وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس. |
En ella se procederá a un análisis detallado de los sistemas existentes de controles de exportación e importación de los diamantes en bruto y a una evaluación de las prácticas y experiencias actuales en relación con los sistemas nacionales de certificación de los diamantes en bruto existentes en Angola y Sierra Leona, con el fin de determinar las normas mínimas aceptables para el sistema internacional de certificación. | UN | وسيركّز على تحليل تفصيلي للنُظم القائمة لضوابط استيراد وتصدير الماس الخام، وعلى تقييم الممارسات والخبرات الحالية للخطتين الوطنيتين المعمول بهما لإصدار الشهادات للماس الخام في أنغولا وسيراليون، بغية تحديد المقاييس الدنيا المقبولة للخطة الدولية المتوخاة لإصدار الشهادات. |
El mandato del Grupo de Tareas del Proceso de Kimberley consiste en prestar asistencia a la Presidencia del Proceso para elaborar propuestas detalladas respecto del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto previsto en la resolución 55/56 de la Asamblea General, de 1° de diciembre de 2000. | UN | مساعدة رئيس العملية في وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام المتوخاة في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
De conformidad con el mandato aprobado en la reunión celebrada en Windhoek en febrero, el Proceso de Kimberley continuó sus deliberaciones detalladas sobre las normas mínimas aceptables para el sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto. | UN | وتماشيا مع الولاية التي اتُفق عليها في الاجتماع الذي عُقد في ويندهوك في شباط/فبراير، واصلت عملية كيمبرلي مناقشتها التفصيلية للمقاييس المقبولة الدنيا لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام. |
Consideramos que las posibilidades de que los diamantes de las zonas en conflicto sirvan para fomentar los conflictos armados pueden reducirse considerablemente introduciendo un plan de certificación de los diamantes en bruto cuyo objetivo sea excluir los diamantes de zonas en conflicto del comercio legítimo; | UN | ونعتقد أن من الممكن الحد بشدة من فرص استغلال الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة باستحداث خطة لإصدار الشهادات للماس الخام مصممة خصيصا لاستبعاد الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع؛ |
5. Destaca la importancia de velar por que las medidas adoptadas para aplicar el sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto se ajusten al derecho internacional que rige el comercio internacional; | UN | 5- تؤكد على أهمية كفالة أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام متماشية مع القوانين الدولية التي تنظم التجارة الدولية؛ |
El Sr. I. Seck, del Mecanismo de Vigilancia de las Sanciones contra la UNITA, presentó los elementos esenciales de un plan internacional para la certificación de diamantes en bruto con miras a romper el vínculo entre los conflictos armados y el comercio de diamantes en bruto, contenidos en un documento de trabajo del proceso Kimberley. | UN | سك من آلية الأمم المتحدة لرصد تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا، بعرض العناصر الرئيسية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام ترمي إلى قطع الصلة بين الصراع المسلح والاتجار بالماس الخام، وهي وثيقة عمل من وثائق عملية كمبرلي. |
Sr. Simancas (México): La delegación de México comparte la opinión de que la creación de un mecanismo de certificación de diamantes en bruto contribuye a la estabilidad en la región, y al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | السيد سيمانكاس (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يتشاطر وفد المكسيك الرأي القائل إن إنشاء آلية لإصدار الشهادات للماس الخام يُسهم في تحقيق الاستقرار في المنطقة وفي حفظ السلم والأمن الدوليين. |
En la reunión del Proceso de Kimberley que se celebró en Windhoek se aprobó una guía general (que figura en el comunicado final) con el fin de orientar las reuniones futuras, centradas en la elaboración de un sistema viable, sencillo y práctico de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | اعتمد اجتماع عملية كيمبرلي الذي انعقد في ويندهوك خطة عمل (واردة في البيان الختامي) لتوجيه الاجتماعات المقبلة في وضع خطة دولية عملية وبسيطة وقابلة للتنفيذ لإصدار الشهادات للماس الخام. |