ويكيبيديا

    "الشهرين الماضيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dos últimos meses
        
    • los últimos dos meses
        
    • los últimos meses
        
    • los dos meses anteriores
        
    • meses pasados
        
    • dos ultimos meses
        
    En los dos últimos meses, no obstante, han surgido tensiones y frustraciones y ha empeorado la situación de la seguridad en el país. UN غير أنه ظهرت خلال الشهرين الماضيين حالات توتر وقلق وتردت الحالة اﻷمنية في البلد.
    Los resultados conseguidos durante los dos últimos meses deberían dar el punto de partida de los nuevos esfuerzos en el futuro. UN وينبغي أن يكون اﻷداء خلال الشهرين الماضيين خط اﻷساس الذي يضطلع بناء عليه بأي جهود إضافية.
    El Comité Nacional para el Establecimiento de la Confianza no se ha reunido en los dos últimos meses. UN ولم تجتمع اللجنة الوطنية المعنية بتوطيد الثقة طيلة الشهرين الماضيين.
    Ha estado mirándola casi todos los días durante los últimos dos meses, pero está vacía. Open Subtitles قامت بستجيل الدخول و الخروج تقريباً كل يوم في الشهرين الماضيين لكنه فارغ
    A pesar de ello, en los últimos dos meses se había estado aplicando multas a los vehículos de la Misión debido a que se había retirado el cartel de estacionamiento. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    Esta concisa pero exhaustiva declaración del Presidente Jiang ha sido corroborada por los acontecimientos de los dos últimos meses. UN وهذا البيان الموجز والشامل للرئيس يانغ، أكدته التطورات التي جرت في الشهرين الماضيين.
    En los dos últimos meses he tenido la oportunidad de hacer consultas con algunos miembros sobre cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    Los datos reales también se están comenzando a conocer ahora, a raíz de la captura o la rendición de numerosos oficiales superiores de la UNITA en los dos últimos meses. UN كذلك أصبحت البيانات الحقيقية الآن متاحة، نتيجة لأسر أو استسلام كثير من ضباط اليونيتا الأقدم في الشهرين الماضيين.
    Nos complace especialmente que en los dos últimos meses haya tenido lugar el debido proceso de consultas con los Estados Miembros. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    El escaso número de enfrentamientos, el aumento de la delincuencia y la ampliación de la asistencia humanitaria coincidían con las pautas observadas en los dos últimos meses. UN وكان انخفاض عدد الاشتباكات وزيادة التصرفات الإجرامية واتساع نطاق إيصال المساعدة الإنسانية أمورا تتمشى كلها مع الأنماط التي تحددت على مدى الشهرين الماضيين.
    Han habido 5.815 víctimas y varios miles de heridos sólo en los dos últimos meses. UN ويكفي أن نشير إلى أن هذا الإرهاب قد حصد 815 5 قتيلا، و 762 5 جريحا خلال الشهرين الماضيين فقط.
    Dicho acuerdo sólo podrá lograrse si las deliberaciones y el diálogo reemplazan a los bombardeos, los ataques y los contraataques de los dos últimos meses. UN ولن يتسنى تحقيق هذه التسوية إلا إذا حل النقاش والحوار محل أعمال القصف، والهجمات والهجمات المضادة التي حدثت خلال الشهرين الماضيين.
    En los dos últimos meses, el Gobierno de Bahrein ha arrestado arbitrariamente a dos defensoras de los derechos humanos del país. UN وقد اعتقلت حكومة البحرين في الشهرين الماضيين بشكل تعسفي اثنتين من المدافعات عن حقوق الإنسان في البلاد.
    En los últimos dos meses se han instalado allí 50 familias traídas de Ereván. UN وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة.
    Sólo de Burundi han vuelto voluntariamente más de 30.000 personas, la mayor parte en forma espontánea durante los últimos dos meses. UN ومن بوروندي وحدها عاد الى الوطن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ بصورة طوعية، وعاد معظمهم بصورة عفوية على مر الشهرين الماضيين.
    Además, los parientes y abogados no habían podido visitar la prisión en los últimos dos meses debido al cierre. UN وفضلا عن ذلك، لم يتمكن اﻷقرباء والمحامون من زيارة السجن خلال الشهرين الماضيين بسبب اﻹغلاق.
    Después de prolongadas negociaciones durante los últimos dos meses, se ha decidido que cuatro aldeas, una en Eslavonia occidental y tres en Eslavonia oriental, son las más apropiadas para el proyecto de retorno. UN والمفاوضات المطولة التي جرت على مدى الشهرين الماضيين أسفرت عن تحديد أربع قرى، إحداهما في سلافونيا الغربية وثلاث في سلافونيا الشرقية، على أنها أنسب المناطق لتطبيق مشروع العودة.
    No obstante, el clima de incertidumbre y agitación que se ha generado en los últimos dos meses amenaza con entorpecer el avance de la misión. UN ومع ذلك، فإن مناخ عدم اليقين والاضطراب الذي ساد خلال الشهرين الماضيين يهدد بتقويض تقدم البعثة.
    Sólo en los últimos dos meses se han organizado en el Iraq, y se han llevado a cabo contra la República del Irán cinco de tales ataques armados. UN ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Si uno le da clic verá algunas de las que hemos publicado en los últimos meses desde el lanzamiento. TED إذا نقرت على هذا فسترى بعضا من تلك التي عرضناها، في الشهرين الماضيين فقط، منذ انطلاقنا.
    Al proporcionar cifras para las principales regiones palestinas, el Sr. Libdeh indicó que la tasa de desempleo en la Ribera Occidental ascendía a un 15,6% en el segundo semestre de 1997, lo que cabía comparar con un 17,7% en los dos meses anteriores. UN ولدى عرضه أرقاما عن المناطق الفلسطينية الرئيسية، أشار إلى أن معدل البطالة في الضفة الغربية بلغ ١٥,٦ في المائة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧، أي أنه انخفض من معدل ١٧,٧ في المائة في الشهرين الماضيين.
    Cualquier sombra que haya marcado en los dos meses pasados. Open Subtitles أي شخص يتصرّف بغرابة في الشهرين الماضيين
    El suelo está intacto-- no hay señales de excavacion. durante los dos ultimos meses, al menos. Open Subtitles التربة مستقرة لا أثر للتنقيب خلال الشهرين الماضيين على الأقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد