ويكيبيديا

    "الشهور المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los próximos meses
        
    • los meses venideros
        
    • los meses siguientes
        
    • los meses próximos
        
    • los meses subsiguientes
        
    El módulo de adquisiciones ya está funcionando y se ha previsto que los demás módulos empiecen a funcionar en los próximos meses. UN ويلاحظ اﻷمين العام أيضا أن نموذج المقتنيات قد دخل حيز التشغيل وأن تشغيل النماذج اﻷخرى سيجري خلال الشهور المقبلة.
    En los próximos meses se cumplirán otras actividades para encarar ese problema. UN وسيبذل المزيد من الجهود خلال الشهور المقبلة للتصدي لهذا اﻷمر.
    Si continúa la violencia, esa cifra puede aumentar drásticamente en los próximos meses. UN وإذا استمر العنف، قد تتضخم أعدادهم بصورة ملحوظة خلال الشهور المقبلة.
    Espero con interés colaborar con nuestros colegas en estos importantes temas durante los meses venideros. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الزملاء بشأن هذه المواضيع الهامة في الشهور المقبلة.
    Disponer a comienzos de año de fondos suficientes para sufragar todos los gastos de los meses siguientes. UN أن يتوفــر لديــه في بداية العام التمويل الكافـــي لتغطيــة جميع تكاليف الشهور المقبلة.
    En los meses próximos, esa será una de las principales tareas de la Misión Especial, en consulta con las partes afganas y los Estados Miembros interesados. UN وفي الشهور المقبلة سيكون هذا المسعى مهمة من المهام الرئيسية للبعثة الخاصة، ستعمل في سبيلها بالتشاور مع اﻷطراف اﻷفغانية والدول اﻷعضاء المعنية.
    En consecuencia, pienso seguir examinando esta cuestión con los Estados Miembros en los próximos meses. UN لذلك أعتزم المضي في دراسة هذه المسألة مع الدول الأعضاء في الشهور المقبلة.
    Por lo tanto, la Oficina del Fiscal seguirá colaborando estrechamente con las autoridades, con la esperanza de lograr mejores resultados en los próximos meses. UN ولذا سيواصل مكتب المدعي العام العمل في ارتباط وثيق مع السلطات، على أمل تحقيق نتائج أكثر إيجابية في الشهور المقبلة.
    La India tiene previsto lanzar nuevos satélites de teleobservación y comunicaciones en los próximos meses. UN وتعتزم الهند إطلاق المزيد من سواتل الاستشعار والاتصالات من بُعد، في الشهور المقبلة.
    En los próximos meses el personal directivo superior examinará más detenidamente el desempeño de la tienda de artículos de regalos. UN سوف يستعرض كبار المديرين في خلال الشهور المقبلة أداء مركز الهدايا عن كثب بدرجة أكبر.
    En los próximos meses avanzaremos sin perder tiempo. UN وفي الشهور المقبلة سنتابع مسيرتنا قدما دون إضافة للوقت.
    En los próximos meses, y cuando lo considere necesario, yo mismo seguiré actuando como enlace y celebraré consultas con las delegaciones. UN أما عن نفسي، فإنني على مدى الشهور المقبلة سأواصل الاتصال بالوفود والتشاور معها، حسب الاقتضاء.
    Se prevé que en los próximos meses todas las cámaras de vigilancia a distancia tengan esa capacidad. UN ويتوقع أن تشتمل جميع شبكات التصوير عن بعد على هذا الجانب في الشهور المقبلة.
    Por el contrario, debemos acelerar en los próximos meses nuestros esfuerzos para cumplir en tiempo oportuno nuestras obligaciones. UN بل على النقيض يجب تعجيل جهودنا في الشهور المقبلة إذا أردنا الوفاء بمسؤوليتنا في الوقت المناسب.
    Además, en los próximos meses se producirán cambios que harán aumentar o disminuir esa diferencia. UN وعلاوة على ذلك فإن الشهور المقبلة ستشهد تغييرات تؤدي إما الى زيادة هذه الفجوة أو الى تقليصها.
    La Unión Europea seguirá con interés la creación de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia durante los próximos meses. UN وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام إنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ في الشهور المقبلة.
    Esta cuestión seguirá siendo objeto de un detenido estudio en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas durante los próximos meses. UN وسيبقى هذا الموضوع قيد الدراسة المتأنية في الفريق العامل المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة خلال الشهور المقبلة.
    " La libertad de circulación, una de las características más claras de una sociedad que se halla en paz, debe mejorarse enormemente en los próximos meses. UN " يجب أن تتحسن على نطاق واسع في الشهور المقبلة حرية التنقل التي هي إحدى أوضح العلامات على مجتمع يعيش في سلم.
    Considero que en los próximos meses deberán intensificarse esos esfuerzos. UN وأرى ضرورة تكثيف هذه الجهود خلال الشهور المقبلة.
    los meses venideros están preñados de problemas difíciles. UN إن الشهور المقبلة ما زالــت محفوفة بالمشاكل الصعبة.
    En los meses venideros se examinarán detenidamente las recomendaciones de la Junta relativas a actividades que producen ingresos. UN سينظر عن كثب في خلال الشهور المقبلة في توصيات المجلس بشأن اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Por último mencionó las actividades relacionadas con los derechos de las poblaciones indígenas que se llevarían a cabo en la Oficina en los meses siguientes. UN واختتم بيانه بسرد الأنشطة التي ستضطلع بها المفوضية في الشهور المقبلة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Si en los meses próximos se hicieran progresos visibles hacia el TPCE, con miras a una celebración y entrada en vigor rápidas, se lograría un complemento lógico y políticamente importante del TNP. UN وان احراز تقدم واضح نحو وضع معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية في الشهور المقبلة بهدف سرعة عقدها وبدء نفاذها سيكون عنصرا هاما من الناحية السياسية يكمل معاهدة عدم الانتشار.
    Con ese fin, sugirió que la Secretaría convocara una reunión de grupo de trabajo de expertos en los meses subsiguientes para estudiar la cuestión y organizar, antes de 2010, una reunión a nivel mundial de autoridades centrales competentes y otras autoridades encargadas de la cooperación internacional, y a esos efectos el orador ofreció el apoyo de su Gobierno (Perú). UN واقترح لهذا الغرض أن تعمد الأمانة إلى دعوة فريق عامل من الخبراء إلى الاجتماع في الشهور المقبلة من أجل بحث هذه المسألة وتنظيم اجتماع عالمي للسلطات المركزية وسائر السلطات المختصة المسؤولة عن التعاون الدولي قبل عام 2010، وعَرَضَ الدعم من حكومته (بيرو) لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد