ويكيبيديا

    "الشوارع والأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la calle y los niños
        
    • la calle y de los niños
        
    • de la calle y niños
        
    • de la calle y los
        
    • la calle y a los niños
        
    • la calle o
        
    El más importante es tal vez la situación de los niños en Rumania, y en especial la de los niños de la calle y los niños abandonados. UN وقد يكون أهمها حالة الأطفال في رومانيا، ولا سيما أطفال الشوارع والأطفال المهجورين.
    Indiquen también si se sigue criminalizando a los niños de la calle y los niños sin hogar. UN كما يرجى بيان ما إذا كان أطفال الشوارع والأطفال المشردون لا يزالون يتعرضون للتجريم.
    Se han puesto en marcha programas especiales para los niños abandonados, los niños de la calle y los niños con discapacidad. UN وقد نفذت برامج خاصة للأطفال الذين هجرهم ذووهم وأطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    El objetivo de este servicio basado en la comunidad es afrontar las necesidades y los problemas de los niños de la calle y de los niños en situación de alto riesgo dentro de su propia comunidad. UN وتهدف هذه الخدمة المجتمعية إلى مواجهة احتياجات ومشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعرضين بشدة للخطر في مجتمعهم.
    - Se han creado centros de atención y rehabilitación de niños de la calle y niños trabajadores, y se han previsto oportunidades y mecanismos para integrar a estos niños en la sociedad. UN إنشاء مراكز رعاية وتأهيل أطفال الشوارع والأطفال العاملين وتوفير الإمكانيات والتجهيزات لإدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    198. Los niños de la calle y los niños que trabajan son un espectáculo familiar en Kigali. UN 198- ومشاهدة أطفال الشوارع والأطفال العاملين هو أمر مألوف في كيغالي.
    La educación y la protección de los niños, especialmente de los afectados por el conflicto armado, incluidos los niños de la calle y los niños soldados, eran los aspectos más importantes. UN وذكرت أن التعليم وحماية الأطفال، وخاصة الأطفال الذين تأثروا بالصراع المسلح، بما فيهم أطفال الشوارع والأطفال الجنود، هما من الشواغل الرئيسية.
    Los niños de la calle y los niños trabajadores son los rostros visibles de esa pobreza, que no exige solamente una respuesta inmediata, sino también una respuesta duradera. UN وأطفال الشوارع والأطفال العمال هم الوجوه المنظورة لهذا الفقر الذي يتطلب تصدياً مباشراً ليس هذا فحسب بل يتطلب أيضاً تصدياً دائماً.
    93. Al Comité le preocupa especialmente la vulnerabilidad de los niños de la calle y los niños que son ciudadanos extranjeros o que pertenecen a minorías étnicas. UN 93- ويساور اللجنة قلق خاص إزاء تعرض أطفال الشوارع والأطفال الأجانب الذين ينتمون إلى أقليات إثنية للخطر.
    También quería examinar el disfrute del derecho a la educación por las niñas, los niños con discapacidad, los niños pertenecientes a minorías lingüísticas, los niños de la calle y los niños trabajadores. UN كما كان يرغب في الوقوف على التمتع بالحق في التعليم لدى البنات والأطفال المعوقين، والأطفال المنتمين إلى أقليات لغوية، وأطفال الشوارع والأطفال العاملين.
    Con ese objeto, recomendó como primera medida de importancia capital, establecer un sistema de recogida de datos e información sobre los niños de la calle y los niños que trabajan, especialmente las niñas que son empleadas domésticas. UN ولبلوغ هذه الغاية، يوصي المقرر الخاص بالقيام، كتدبير أولي ذي أهمية حيوية، بإنشاء نظام لجمع البيانات والمعلومات عن أطفال الشوارع والأطفال العاملين، وبخاصة البنات اللائي يعملن كخادمات منازل.
    Por último, preocupa al Comité la discriminación contra los niños infectados por el VIH, los niños de la calle y los niños refugiados, en particular los procedentes de Rwanda. UN وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين، ولا سيما من رواندا.
    Filipinas recomendó a Azerbaiyán que no cejara en sus esfuerzos por erradicar la pobreza, prestando especial atención a la situación de los niños de la calle y los niños con discapacidad. UN وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    21. Sírvanse comentar los informes en el sentido de que la protección social de los niños de la calle y los niños que trabajan es motivo de especial preocupación. UN 21- يُرجى التعليق على التقارير التي تفيد أن رعاية أطفال الشوارع والأطفال العاملين تثير قلقاً خاصاً.
    Teniendo presentes esas realidades, el actual plan quinquenal del Gobierno de Nepal, que incorpora la protección de los niños al desarrollo nacional, promueve sus derechos en general, y en especial los de los niños discapacitados, los niños de la calle y los niños en circunstancias difíciles. UN وبأخذ تلك الحقائق بعين الاعتبــــار، فإن الخطة الخمسية الحاليـــة للحكومــــة، التي تهدف إلى إدماج حقوق الأطفال في صلب التنمية الوطنية، تعزز حقوقهم بصفـــة عامة، وحقوق الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة بصفة خاصة.
    42. El Comité acoge con beneplácito los diversos datos complementarios proporcionados, entre otras cosas, sobre las guarderías, la educación, los niños abandonados, los niños de la calle y los niños con discapacidad. UN 42- ترحب اللجنة بمختلف البيانات الواردة في التقرير التكميلي والتي تتناول الرعاية النهارية والتعليم والأطفال المهمَلين وأطفال الشوارع والأطفال المعوقين، وغير ذلك.
    48. Asimismo, el Comité recomienda vivamente al Estado Parte que trate de hallar una solución al problema de los niños que viven en la calle y de los niños nacidos fuera del matrimonio que son abandonados por sus padres. UN 48- وتوصي اللجنة أيضاً بقوة الدولة الطرف بأن تعالج مشكلة أطفال الشوارع والأطفال المولودين خارج الزواج الذين يتخلى عنهم الأبوان.
    559. Asimismo, el Comité recomienda vivamente al Estado Parte que trate de hallar una solución al problema de los niños que viven en la calle y de los niños nacidos fuera del matrimonio que son abandonados por sus padres. UN 559- وتوصي اللجنة أيضاً بقوة الدولة الطرف بأن تعالج مشكلة أطفال الشوارع والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية الذين يتخلى عنهم الأبوان.
    La International Volunteerism Organization observó el aumento de niños de la calle y niños acusados de brujería, todos ellos expuestos a los abusos. UN ولاحظت المنظمة زيادة عدد حالات إساءة معاملة أطفال الشوارع والأطفال المتهمين بممارسة السحر.
    El BHRRL señaló también que los niños de la calle y los internados en instituciones como los orfanatos solían estar implicados en la prostitución. UN وأشار المكتب أيضاً إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في مؤسسات مثل دور الأيتام كثيراً ما يُستغلون في البغاء.
    Una delegación expresó la opinión de que el apoyo a los niños de la calle y a los niños soldados merecería mayor énfasis. UN ورأى وفد أنه كان بالوسع زيادة التشديد على تقديم الدعم لأطفال الشوارع والأطفال الجنود.
    Las mejoras en la supervisión aún no han llegado a algunos grupos vulnerables fuera del ámbito del hogar, incluidos los niños que viven en la calle o aquellos que se encuentran en prisiones o bajo atención institucional. UN 85 - ولم تصل تحسينات الرصد بعد إلى بعض الفئات الضعيفة من خارج الأسر المعيشية، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال في السجون أو الذين أودعوا في مؤسسات اصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد