Los progresos alcanzados en la incorporación de preocupaciones ambientales en las operaciones a favor de los refugiados se basaron en los cuatro principios fundamentales siguientes: integración de las preocupaciones ambientales en la programación; mejor prevenir que curar; rentabilidad; participación local. | UN | استند التقدم المحرز في مجال إدماج الشواغل البيئية في عمليات اللاجئين إلى أربعة مبادئ رئيسية هي: إدماج الشواغل البيئية في البرمجة؛ والوقاية قبل العلاج؛ والفعالية من حيث التكلفة؛ والمشاركة المحلية. |
También explicó que la estrategia de la nueva sección debía centrarse en la integración de las preocupaciones ambientales en el proceso de programación y en todas las etapas de una operación de refugiados. | UN | وبينت أن استراتيجية القسم الجديد يجب أن تركز على دمج الشواغل البيئية في عملية البرمجة وفي جميع مراحل أي عملية متعلقة باللاجئين. |
Objetivo de la Organización: Proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y seguir promoviendo la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales y de las cuestiones ambientales en la economía | UN | هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي |
La falta de estrategias regionales para la planificación y ordenación de los recursos naturales y para la integración de los intereses ambientales en la explotación de esos recursos constituye también un problema. | UN | والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد. |
El Departamento del Medio Ambiente es responsable de elaborar y aplicar una estrategia de protección del medio ambiente en Kosovo, incorporar los problemas del medio ambiente en los planes económicos y de desarrollo y preparar un marco normativo para establecer reglamentos y normas de protección ambiental. | UN | 78 - إدارة البيئة مسؤولة عن وضع وتنفيذ استراتيجية لحماية البيئة لفائدة كوسوفو، وعن إدماج الشواغل البيئية في الخطط الاقتصادية والإنمائية، وعن وضع إطار تنظيمي لتحديد معايير ومقاييس حماية البيئة. |
a) Promover que se dé una importancia central a las preocupaciones ambientales en la formulación de políticas por parte de los gobiernos y aplicación, por conducto del proceso " Medio ambiente para Europa " y otras actividades de desarrollo sostenible | UN | (أ) زيادة إدماج الشواغل البيئية في السياسات التي تضعها الحكومات وتنفيذها عن طريق العملية المسماة " البيئة في أوروبا " وغيرها من أنشطة التنمية المستدامة |
Reconociendo que el Programa de Acción Mundial es un instrumento eficaz para integrar las preocupaciones de carácter ambiental en la planificación y las estrategias de desarrollo en los niveles regional y nacional y que, por tanto, contribuye considerablemente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذْ نُسلِّم بأن برنامج العمل العالمي هو أداة فعالة لإدماج الشواغل البيئية في التخطيط والاستراتيجيات الإنمائية على المستويين الإقليمي والوطني وأنه بذلك، يسهم بقدر كبير في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، |
Se enmendó el proyecto de conclusiones sobre la integración de las preocupaciones ambientales en las operaciones de refugiados especialmente para subrayar la importancia de la asociación y cooperación con otros participantes pertinentes. | UN | ونقح مشروح الاستنتاجات المتعلق بدمج الشواغل البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين، وخاصة من أجل التشديد على أهمية الشراكة والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية. |
a) Porcentaje de decisiones/ compromisos aplicados por los Estados miembros de la CEPE relacionados con la integración de las preocupaciones ambientales en la formulación de políticas | UN | (أ) النسبة المئوية للقرارات/الالتزامات التي نفذتها الدول الأعضاء في اللجنة وتتصل بإدماج الشواغل البيئية في وضع السياسات |
p) Mejoramiento de la incorporación de las preocupaciones ambientales en los marcos jurídico e institucional que se ocupan de la ordenación de los recursos hídricos; | UN | (ع) تحسين إدراج الشواغل البيئية في الأٌطر المؤسسية والقانونية التي تتعامل مع إدارة موارد المياه؛ |
Objetivo de la Organización: Proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y seguir promoviendo la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales y de las cuestiones ambientales en la economía | UN | هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي |
Objetivo de la Organización: Proteger el medio ambiente y la salud, mejorar la ordenación del medio ambiente en toda la región y seguir promoviendo la integración de las políticas ambientales en las políticas sectoriales y de las cuestiones ambientales en la economía | UN | هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي |
b) Promover la integración de las cuestiones ambientales en las políticas de desarrollo regional y subregional; | UN | )ب( تعزيز إدماج الشواغل البيئية في السياسات اﻹنمائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
Por eso, hemos incluido las preocupaciones ambientales en la Constitución de nuestro país, especialmente en su preámbulo y en su artículo 9, en los que se hace un llamamiento a la conciencia colectiva para que se respete el principio de la buena gobernanza ambiental. | UN | ولذلك أدرجنا الشواغل البيئية في دستور بلدنا، ولاسيما في ديباجته وفي مادته 9 اللتين تدعوان إلى الوعي الجماعي لاحترام مبدأ الإدارة البيئية الجيدة. |
Sometido a las presiones de organizaciones ambientales y a los nuevos parámetros expuestos por el Comité Olímpico Internacional, el comité organizador incorporó las preocupaciones ambientales en la organización del evento. | UN | وقد قامت اللجنة المنظِّمة للأولمبياد، بضغط من المنظمات البيئية والمعايير الجديدة التي تشدد عليها اللجنة الأولمبية الدولية، بإدماج الشواغل البيئية في عملية تنظيم المناسبة. |
La falta de estrategias regionales para la planificación y ordenación de los recursos naturales y para la integración de los intereses ambientales en la explotación de esos recursos constituye también un problema. | UN | والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد. |
30. En los sectores económico y social, algunas delegaciones aplaudieron la integración de preocupaciones ambientales en los programas de desarrollo económico, así como los esfuerzos de descentralización que tenían por objeto que las actividades de las comisiones regionales satisficieran mejor las necesidades de los Estados Miembros. | UN | ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
El Departamento de Protección del Medio Ambiente es responsable de elaborar y aplicar una estrategia de protección al medio ambiente en Kosovo, de incorporar los problemas del medio ambiente en los planes económico y de desarrollo y de preparar un marco normativo para establecer reglamentos y normas de protección ambiental. | UN | 97 - إدارة حماية البيئة مسؤولة عن وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لحماية البيئة لفائدة كوسوفو، وعن إدماج الشواغل البيئية في الخطط الاقتصادية والإنمائية، وعن وضع إطار تنظيمي لتحديد معايير ومقاييس حماية البيئة. |
a) Promover que se dé una importancia central a las preocupaciones ambientales en la formulación de políticas por parte de los gobiernos y aplicación, por conducto del proceso " Medio ambiente para Europa " y otras actividades de desarrollo sostenible | UN | (أ) زيادة إدماج الشواغل البيئية في السياسات التي تضعها الحكومات وتنفيذها عن طريق العملية المسماة " البيئة في أوروبا " وغيرها من أنشطة التنمية المستدامة |
Reconociendo que el Programa de Acción Mundial es un instrumento eficaz para integrar las preocupaciones de carácter ambiental en la planificación y las estrategias de desarrollo en los planos regional, nacional e internacional y que, por lo tanto, contribuye considerablemente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, entre ellos, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ نُسلِّم بأن برنامج العمل العالمي يمثل أداة فعالة لإدماج الشواغل البيئية في التخطيط الإنمائي والاستراتيجيات الإنمائية على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية، وأنه بذلك، يساهم بقدر كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Los programas que patrocina la OMT son de índole multisectorial con insistencia especial en alojamiento y cuestiones ambientales del fomento turístico para garantizar la sostenibilidad y el desarrollo de servicios de apoyo de calidad. | UN | وكانت البرامج التي شملتها المنظمة العالمية للسياحة برعايتها ذات طابع شامل لعدة قطاعات، مع التركيز على تلبية الشواغل البيئية في مجال تنمية السياحة من أجل كفالة الاستدامة وعلى تطوير خدمات للدعم ذات نوعية راقية. |
Como base para mejorar la coordinación y la integración de las cuestiones ambientales a los planes y políticas sectoriales se precisaba una evaluación de los vínculos entre los problemas ambientales y entre el medio ambiente y el desarrollo que se centrara en cuestiones concretas, y estuviera basada en la ciencia y en la que participaran distintos interesados directos. | UN | فما يلزم كأساس لتحسين تنسيق ودمج الشواغل البيئية في الخطط والسياسات القطاعية هو وجود تقييم مركز علمي قائم على أساس علمي ومتعدد أصحاب المصالح للروابط المتداخلة بين التحديات البيئية وبين البيئة والتنمية. |
:: Se incorporan consideraciones ambientales en la legislación, las políticas, los planes y los reglamentos | UN | :: تعميم مراعاة الشواغل البيئية في القوانين والسياسات والخطط والأنظمة |