ويكيبيديا

    "الشواهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pruebas
        
    • indicios
        
    • datos empíricos
        
    • evidencia
        
    • prueba
        
    • las evidencias
        
    • indicaciones
        
    • lápida
        
    • lápidas
        
    • nombres en
        
    Algunas de esas pruebas se describen someramente en el capítulo II infra. UN ويرد وصف موجز لبعض هذه الشواهد في الفصل الثاني أدناه.
    Algunas de esas pruebas se describen someramente en el capítulo II infra. UN ويرد وصف موجز لبعض هذه الشواهد في الفصل الثاني أدناه.
    Esta integración se podrá realizar usando alternativas diferentes, que pueden combinarse siguiendo un criterio de peso de las pruebas. UN يمكن تنفيذ هذا الدمج باستخدام بدائل مختلفة قد تضم معاً في نهج يعتمد على أرجحية الشواهد.
    Las mediciones de la barrera de información, junto con los indicios documentales, fomentaban la confianza pero no eran pruebas definitivas. UN وقد أسفرت قياسات الحاجز المعلوماتي، إلى جانب الشواهد الوثائقية، عن بناء الثقة، ولكنها لم تكن دليلا قطعيا.
    16. datos empíricos de varios de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) muestran que, en el período 1990-1997, el aumento de la productividad de esos países se debió sobre todo a la industria. UN ٦١- واستطرد قائلا ان الشواهد المتأتية من عدد من أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تكشف أن مكاسب الانتاجية في تلك البلدان في الفترة ٠٩٩١ - ٧٩٩١ حفزتها الصناعة في المقام اﻷول.
    Los peligros inherentes a esta débil declaración han quedado tristemente ilustrados por la evidencia de violaciones continuas de los derechos humanos durante el año pasado. UN إن الخطر الذي ينطوي عليه مثل هذا البيان الضعيف تظهره بقساوة الشواهد القائمة على استمرار انتهاكات حقوق الانسان في السنة الماضية.
    La reciente devastación causada por el huracán Georges en los pequeños Estados del Caribe es una triste prueba de esta realidad. UN ومن الشواهد المحزنة على ذلك الدمار الذي ألحقه اﻹعصار جورج مؤخرا بالدول الصغيرة في الكاريبي.
    Todavía no hemos llegado a ese hito, pero hay pruebas sobre el terreno que nos tranquilizan, porque demuestran que gradualmente se está progresando en varios frentes. UN ولم نصل بعد إلى ذلك المعلم، ولكن الشواهد في الميدان تبعث على بعض الارتياح لأن تقدما يحرز تدريجيا على عدد من الجبهات.
    Las mediciones de la barrera de información, junto con los indicios documentales, fomentaban la confianza pero no eran pruebas definitivas. UN وقد أسفرت قياسات الحاجز المعلوماتي، إلى جانب الشواهد الوثائقية، عن بناء الثقة، ولكنها لم تكن دليلا قطعيا.
    Las pruebas de que se dispone indican que las autoridades croatas no investigaron adecuadamente las circunstancias de esas muertes. UN وتشير الشواهد المتاحة الى أن السلطات الكرواتية لم تقم بإجراء تحقيق سليم في ظروف حادث القتل هذا.
    Las pruebas de que se dispone indican que las autoridades croatas no investigaron adecuadamente las circunstancias de esas muertes. UN وتشير الشواهد المتاحة الى أن السلطات الكرواتية لم تقم بإجراء تحقيق سليم في ظروف حادث القتل هذا.
    Sin embargo, las pruebas empíricas indicaban que la graduación por sí sola podía contribuir poco a esa redistribución. UN ولكن الشواهد العملية تشير إلى أن التخريج بحد ذاته قد لا يسهم كثيراً في إعادة التوزيع هذه.
    Aunque todavía no se ha producido el asalto a Kabul, hay sólidas pruebas de que continúan los preparativos de carácter militar. UN ورغم أن الهجوم على كابول لم يقع بعد، فإن الشواهد القوية على استمرار الاستعدادات العسكرية وافرة.
    En el párrafo 57 se sugiere, en contra de pruebas abrumadoras, que las fuerzas del mercado dificultan el desarrollo de las capacidades humanas. UN وتوحي الفقرة ٥٧، على عكس الشواهد الواسعة الانتشار، بأن قوى السوق تعوق تنمية اﻹمكانيات البشرية.
    También se hizo notar que en los informes anuales del Comité a la Asamblea General figuraba un cúmulo de pruebas sobre esos resultados. UN كما لوحظ أن التقارير السنوية للجنة المقدمة إلى الجمعية العامة تتضمن ثروة من الشواهد على تحقيق هذه المنجزات.
    Pero también hay cada vez más pruebas de tendencias mundiales insostenibles. La pobreza y el subdesarrollo siguen siendo una grave causa de degradación medioambiental. UN ولكن الشواهد تترى على وجود اتجاهات عالمية غير مستدامة، إذ لا يزال الفقر والتخلف من اﻷسباب الخطيرة للتدهور البيئي.
    Aparte de los datos empíricos de que se dispone, existe la necesidad, tanto a nivel internacional como nacional, de aumentar y desarrollar los conocimientos fácticos sobre las armas de fuego, su fabricación, el tráfico, así como sobre la repercusión de su proliferación y uso indebido en la delincuencia y la seguridad. UN فإلى جانب الشواهد السماعية، ثمة حاجة على الصعيدين الدولي والوطني إلى تعزيز وتطوير معارف قائمة على الأدلة بشأن الأسلحة النارية وصنعها والاتجار بها وأثر انتشارها وإساءة استخدامها على الجريمة والأمن.
    Se dispone de alguna evidencia de efectos inmunotóxicos, como la inmunosupresión y respuestas suprimidas de anticuerpos, provocada por el lindano en animales de laboratorio. UN وثمة بعض الشواهد متاحة عن الآثار المناعية السمية، مثل قمع المناعة واستجابات الأجسام المضادة المقموعة، التي يسببها الليندين للحيوانات المختبرية.
    El informe también es otra prueba de que hay una dinámica constante en relación con los métodos de trabajo del Consejo. UN ويضيف التقرير أيضا إلى الشواهد على وجود دينامية مستمرة في مجال أساليب عمل المجلس.
    las evidencias indican que en esta región en las corrientes de desechos sólo se encuentran bajas concentraciones. UN وتشير الشواهد إلى أنه لا يُعثر الآن في مجرى النفايات في هذه المنطقة إلا على تركيزات منخفضة.
    En 1995, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos examinó las indicaciones del cambio climático. UN ٢ - في عام ١٩٩٥، أجرى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ دراسة بشأن الشواهد المتعلقة بتغير المناخ.
    Como, ¿la lápida y esas cosas? Seguro. Open Subtitles مثل، الشواهد الحجرية و هذه الأشياء.
    Se destruyó una iglesia y se profanaron las lápidas de cinco cementerios serbios. UN ودمرت كنيسة واحدة ودنست الشواهد في 5 مقابر صربية.
    Los nombres en esas tumbas tomaron seis paquetes que tenia enfriando en el río. Open Subtitles أخذ أصحاب تلك الشواهد ستّة علب جعّة برّدتها في النهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد