Gene le enseñaba a Natasha como usar un tenedor y cuchillo y Natasha le explicaba a él como usar los utensilios. | TED | وكان جين يُري نتاشا كيف تستعمل الشوكة و السكين، ثم قامت نتاشا برد درس استعمال أدوات الطعام إليه. |
Es simple por fuera, solo descubres el primer dato al clavarle el tenedor. | Open Subtitles | انها ناعمة من الخارج ولكنك تكتشف المفتاح حالما تضع الشوكة داخلها |
Yo también, pero no quiero irme a París y no saber si debimos haber escuchado a la chica asombrosa que te sacó el tenedor del cuello. | Open Subtitles | و أنا كذلك، لكنني لا أريد الذهاب إلى باريس و أتسائل إذا وجب علينا الإصغاء للفتاة المدهشة التي أخرجت الشوكة من عنقكِ |
Distinto a cierto doctor de Nueva York que es una espina en mi espalda diariamente | Open Subtitles | على خلاف طبيبة معينه من نيويورك مثل الشوكة في ظهرِي على أساس يومي |
¿Que nuestro linaje está íntimamente conectado, como la rosa a la espina? | Open Subtitles | و أنً نسلنا معقد بطريقة متصله مثل الزهرة إلى الشوكة |
Cuando te veo a través de este tenedor, te ves como si estuvieras preso. | Open Subtitles | عندما أنظر إليك من خلال تلك الشوكة ، فتبدو كأنك في السجن |
Si no me das mi comida, te voy a clavar ese tenedor. | Open Subtitles | .. إن لم تعطني طعامي فسوف أدفع بتلك الشوكة إليها |
Y apostaría a que Lucrezia Borgia cena con un tenedor de oro macizo. | Open Subtitles | وأنا أراهن أن لوكريزيا بورجيا تتعشى بواسطة الشوكة من الذهب الخالص |
O tal vez recuerdan la etapa deambuladora en la que los niños aprenden a caminar y hablar y a usar el tenedor. | TED | أو ربما يذهب بكم التفكير إلى مرحلة الطّفولة المبكّرة حيث يتعلم الأطفال المشي والكلام واستخدام الشوكة. |
Y usar un tenedor para comer brócoli de un plato de poliestireno sin atravesar el plato con el tenedor será tan difícil como una cirugía del cerebro. | TED | و عند استخدام شوكة لالتقاط قطعة بروكلي من صحن بلاستيكي من دون خرق الشوكة للصحن سيكون الامر صعبا كجراحة الدماغ |
Por ejemplo, recién te centraste en el tenedor y no miraste el mantel o la caída del camarero. | TED | على سبيل المثال ، فقط الآن قد ركزت على الشوكة ولم تلاحظ مفرش الطاولة أو النادل الذي يسقط. |
Este material sintético falla, al igual que este tenedor de plástico, no es lo suficientemente fuerte para mantener su rendimiento. | TED | هذه المواد الاصطناعية فاشلة تماماً مثل هذه الشوكة البلاستيكية ليست قوية بما يكفي لأداء عملها. |
Olvídese del holocausto nuclear; es el tenedor de lo que hay que preocuparse. | TED | أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها. |
Cuando hice marcas con el tenedor sobre el mantel te agitaste. | Open Subtitles | عندمـا أظهرت علامـات الشوكة على مفرش المـائدة، جنّ جنونك |
¿Cuántas veces te he dicho que el tenedor va a la izquierda y el cuchillo? | Open Subtitles | كم مرة قلت لك, الشوكة الى اليسار .. والسكين الى .. |
Un cuchillo junto a un tenedor parece inocente. | Open Subtitles | لقد قمت بوضع سكينك مع الشوكة و الملعقة وهذه اشياء تبدو غير مؤذية |
Después, cuando pases al plato principal, coges el tenedor y el cuchillo. | Open Subtitles | بعد هذا، عندما يأتي الطبق الرئيسي، يمكنك أخذ الشوكة و السكين. |
Ahora estaba cargando peso otra vez, podría reprogramar esa cirugía, sacar la espina. | TED | الآن مارست تدريبات حمل الأثقال مجددًا، يمكنني تحديد موعد العملية الجراحية لنزع الشوكة |
Durante años, ha sido una espina en mi carne. | Open Subtitles | لعدة سنوات ،إنها شوكة فى لحمى الآن ستزال هذه الشوكة |
La maldita espina en mi maldito costado. | Open Subtitles | إنها الشوكة الدامية فى جانبى الدامى |
Quisiera ver estos tenedores sin huevo pegado por una vez. | Open Subtitles | كم أود أن أرى تلك الشوكة مرة واحدة بدون البيض الجاف العالق بها من الأمس |
fuera de mi vista, y usa tus cubiertos, en lugar de los dedos. | Open Subtitles | لماذا لاتتوقف عن إزعاجي؟ ولماذا لاتستخدم الشوكة بدلاً من أصابعك؟ |
El viernes 4 de agosto de 2006, fuerzas de ocupación israelíes ampliaron el alcance de la agresión hasta el barrio de Al-Shawka, al este de Rafah en Gaza meridional. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، يوم الجمعة، 4 آب/أغسطس 2006، بتوسيع نطاق عدوانها على حي الشوكة الذي يقع في شرق رفح بجنوب قطاع غزة. |
Los residentes de Al Shoka no obtienen el agua a través de la red pública, sino que deben adquirirla a proveedores privados para satisfacer todas sus necesidades. | UN | فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم. |