El dolor de Chechenia lo comparte toda Rusia, y también es nuestro propio dolor. | UN | إن ما تعانيه الشيشان هو معاناة للاتحاد الروسي بأكمله؛ ومعاناتنا نحن أيضا. |
Señala que se ha llegado a un acuerdo sobre la situación de los miembros del Grupo de Asistencia de la OSCE en Chechenia. | UN | وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esta cuestión sigue constituyendo un obstáculo para las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en Chechenia. | UN | فهذه المشكلة، مشكلة الاتصالات، ما زالت تحد من قدرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على العمل في الشيشان. |
Bajo el epígrafe República de Chechenia de la Federación de Rusia debe decir lo siguiente: | UN | تحت عنوان جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي، ينبغي أن تكون الصيغة على النحو التالي: |
La agencia sospechó por años que Fedorov inició la guerra al derrumbar un edificio sobre sus propios hombres para después culpar a los nacionalistas chechenos. | Open Subtitles | اشتبهت الوكالة منذ سنوات بأن فيدوروف بدأ الحرب من خلال إسقاط مبنى على رجاله ثم إلقاء اللوم عليه على القوميين الشيشان |
Excepcionalmente, podían establecerse oficinas de representación del Comisionado, como en el caso de Chechenia. | UN | ويمكن، على نحو استثنائي، إنشاء مكاتب ميدانية تمثل المفوضية، كما في الشيشان. |
NMCC cree que los rusos lo usarán para entrar a Chechenia y Georgia. | Open Subtitles | المخابرات تظن أن روسيا سوف تستخدم هذا لتحريك قواتها إلى الشيشان |
Las fuerzas de pacificación de la OTAN se dirigen a Chechenia para ofrecer ayuda humanitaria a las víctimas de esta atrocidad... | Open Subtitles | قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى |
Spetsnaz, fuerzas especiales ucranianas, peleaste con los rusos en Afganistán, contra los rusos en Chechenia. | Open Subtitles | القوات الخاصة الأوكرانية حاربت مع الروس فى أفغانستان ثم ضد الروس فى الشيشان |
Dirección: aldea de Ojelga, región de Koutermes, Chechenia. | UN | عنوانه قرية أويلغا، منطقة كوترميز، الشيشان. |
En la situación de emergencia que se registra en Chechenia, en la Federación de Rusia, se han individualizado relativamente pocos niños no acompañados. | UN | وفي حالة الطوارئ في الشيشان بالاتحاد الروسي، لم يتم العثور إلا على عدد قليل نسبيا من اﻷطفال غير المصحوبين. |
En 1995 la OSCE estableció una presencia a largo plazo en Chechenia. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أقامت المنظمة لنفسها وجودا طويل اﻷجل في الشيشان. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observa con preocupación la situación de los derechos humanos en la República de Chechenia. | UN | تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق إلى حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الشيشان. |
La población ingucha ha sufrido también directa e indirectamente las consecuencias del conflicto en Chechenia. | UN | وقاسى السكان اﻷنغوش أيضا بصورة مباشرة وغير مباشرة من نزاع الشيشان. |
Sin embargo, los esfuerzos realizados para lograr una paz en Chechenia, nos regocijan. | UN | ومن ناحية أخرى أثلجت صدورنا الجهود المبذولة في سبيل التوصل إلى السلام في الشيشان. |
También acoge favorablemente las medidas adoptadas para conseguir una paz duradera en Chechenia. | UN | كما أنها تشعر بالارتياح للمبادرات التي اتخذت ﻹيجاد حل سلمي ودائم في الشيشان. |
. Por ejemplo, ello podría ocurrir ahora si el Consejo de Seguridad decidiera ocuparse de la intervención rusa en Chechenia. | UN | ويمكن مثلا أن يحدث ذلك حاليا لو قرر مجلس اﻷمن بحث مسألة التدخل الروسي في الشيشان. |
Situación de los derechos humanos en la República de Chechenia de la Federación de Rusia | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
Lamentablemente, los acontecimientos ocurridos en los últimos días en Groznyi y otras regiones de Chechenia han puesto en peligro los acuerdos logrados en Kislovodsk. | UN | بيد أن أحداث اﻷيام اﻷخيرة في غروزني ومناطق أخرى من الشيشان تُلقي، ويا لﻷسف، ظلالا من الشك على مصير اتفاقات كيسلوفودسك. |
Principalmente, con Solsa Dudaev... de la Brigada d Mártires chechenos financiada por Al-Qaeda. | Open Subtitles | الأكثر خطوره سولسا دوديف تمويل تنظيم القاعدة زعيم كتائب شهداء الشيشان. |
Esto particularmente afecta a la población no Chechena, que no está protegida por los lazos tradicionales de familia o de clan. | UN | وهذا يصيب بصفة خاصة السكان غير الشيشان الذين لا تحميهم روابط اﻷسرة أو العشيرة التقليدية. |
Es precisamente para liberar al pueblo checheno del yugo del terrorismo y la anarquía que los soldados rusos están arriesgando sus vidas. | UN | وبعبارة دقيقة كان من الضروري تحرير شعب الشيشان من نير اﻹرهاب وضياع القانون الذي يضحي الجنود الروس من أجله بحياتهم. |
El conflicto en Chechnya también ha aumentado el número de desplazados y refugiados, que viven en circunstancia desesperantes. | UN | كما أن النزاع في الشيشان زاد أيضا من أعداد المشردين واللاجئين الذين يعيشون في ظروف قاسية. |