El movimiento chiíta Amal incrementó sus actividades y se responsabilizó de aproximadamente 60 operaciones. | UN | وصعﱠدت حركة أمل الشيعية أنشطتها، حيث أعلنت مسؤوليتها عن نحو ٦٠ عملية. |
En su mayor parte, los ataques fueron realizados por el grupo denominado " Resistencia Islámica " , que es el ala militar de la organización chiíta " Hizbullah " . | UN | وقد شنت معظم الهجمات مجموعة تعرف باسم المقاومة اﻹسلامية، تشكل الجناح العسكري لمنظمة حزب الله اﻹسلامية الشيعية. |
Sin embargo, parece que su existencia se acepta ampliamente, y el trato que recibe parece congruente con las pruebas que el Representante Especial ha recibido de otras colectividades no chiítas. | UN | غير أن وجودها يبدو مقبولا على نطاق واسع، ويبدو أن معاملتها متفقة مع الأدلة التي تلقاها من الجماعات غير الشيعية الأخرى. |
Bélgica era plenamente consciente de las dificultades que entrañaba la manipulación de los movimientos chiítas. | UN | وتدرك بلجيكا حق الإدراك التحدي المستمر المتمثل في مناورات الحركات الشيعية. |
La Fundación Benéfica Al-Khoei es una organización benéfica filantrópica internacional fundada en 1989 por el difunto asesor legal de la comunidad musulmana chií, el Gran Ayatolá Abu ' l Qassim Khoei. | UN | مؤسسة الإمام الخوئي الخيرية منظمة دولية خيرية أسسها عام 1989 الإمام الراحل للطائفة الشيعية المسلمة، آية الله أبو القاسم الخوئي. |
Se la consideraba una chiita, al menos por parte de algunos militantes, porque su madre y su marido lo eran. | UN | وكان بعض المسلحين، على الأقل، ينظر إليها على أنها شيعية، لأن والدتها وزوجها ينتميان إلى الطائفة الشيعية. |
Ninguno de los documentos aportados por el autor menciona un conflicto entre Hezbollah y un partido denominado " chií " , ni la persecución de chiíes por Hezbollah. | UN | ولا تشير أية وثيقة من الوثائق التي قدمها إلى نزاع بين حزب الله وحزب يُدعى " حزب الشيعة " أو إلى اضطهاد حزب الله لأشخاص من الطائفة الشيعية. |
La mayoría de los ataques fueron responsabilidad de la Resistencia Islámica, ala militar de la organización chiíta " Hezbollah " . | UN | وقد شنﱠت المقاومة اﻹسلامية معظم الهجمات، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله اﻹسلامية الشيعية. |
Otros ataques fueron realizados por el movimiento chiíta Amal y algunos por facciones palestinas. | UN | وشنﱠت حركة أمل الشيعية وبعض الفصائل الفلسطينية هجمات أخرى. |
Unos pocos fueron efectuados por el movimiento chiíta Amal, mientras que, según se cree, uno fue realizado por un grupo palestino. | UN | وقامت بعدد من هذه الهجمات حركة أمل الشيعية في حين يعتقد أن إحداها قامت بها مجموعـة فلسطينية. |
La Resistencia Islámica, el ala militar de la organización chiíta musulmana Hezbollah, llevó a cabo la mayoría de los ataques. | UN | وقد قامت بمعظم الهجمات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية. |
Unos pocos fueron efectuados por el movimiento chiíta Amal. | UN | وقامت بعدد من هذه الهجمات حركة أمل الشيعية. |
A Noruega le inquietan, por otra parte, las violaciones masivas y graves de los derechos humanos en el Iraq y, concretamente, la suerte de los kurdos, así como de la población civil de los centros chiítas y de las regiones de marismas del sur del país. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتري النرويج مشاعر القلق ازاء الانتهاكات الكثيفة والجسيمة لحقوق الانسان في العراق، وبخاصة مصيـر اﻷكـراد والسكـان المدنييــن فــي اﻷوساط الشيعية ومناطق اﻷهوار في الجنوب. |
El Viceministro de Asuntos Jurídicos e Internacionales señaló que no existía ninguna prohibición jurídica que impidiera construir lugares de culto sunnita, que la comunidad sunnita tenía numéricamente poca entidad en Teherán y que no había dificultad ninguna para que pudiera rezar en las mezquita chiítas. | UN | وأوضح نائب وزير الشؤون القانونية والدولية أنه لا يوجد أي حظر قانوني تجاه بناء أماكن عبادة سنيﱠة، وان الطائفة السنيﱠة هي ضعيفة عددياً في طهران، وانها لا تلاقي أي صعوبة في الصلاة في المساجد الشيعية. |
En Malasia varias personas habrían sido detenidos por haber predicado las doctrinas chiítas que las autoridades considerarían perniciosas para la seguridad nacional y la unidad musulmana. | UN | ٥٨ - وفي ماليزيا، أفيد بأن أشخاصا اعتُقلوا بسبب الدعوة إلى التعاليم الشيعية التي تعتبرها السلطات خطرا على اﻷمن الوطني ووحدة المسلمين. |
El Representante Especial entiende que si bien los chiítas reconocen a los sunnitas como hermanos musulmanes, existe en algunos círculos chiítas la opinión de que la conversión de los sunnitas es una tarea religiosa digna de encomio. | UN | ويدرك الممثل الخاص أنه بينما يعترف الشيعة بأن السُّنيين إخوانهم في الإسلام، يفاد بوجود رأي في بعض الأوساط الشيعية مؤداه أن اعتناق المذهب الشيعي هو مسعى ديني مستحسن. |
19. AI señaló que desde febrero de 2011 se habían celebrado grandes protestas contra el Gobierno, en su mayoría por miembros de la comunidad musulmana chií. | UN | 19- أفادت منظمة العفو الدولية بأن احتجاجات واسعة مناهضة للحكومة جرت منذ شباط/فبراير 2011، وقد نظّم معظمها أفراد من الطائفة الشيعية. |
En la provincia, en ciudades con mayoría de población chiita, se produjeron manifestaciones de protesta contra la decisión y los manifestantes ocuparon el edificio del Consejo Provincial. | UN | وجرت تظاهرات للاحتجاج على هذا القرار في المحافظة وفي المدن ذات الأغلبية الشيعية واحتل المتظاهرون مبنى مجلس المحافظة. |
La JS4 dijo que el derecho de los chiíes a practicar sus creencias religiosas había sido objeto de ataques por parte del Gobierno. | UN | وجاء في الورقة المشتركة 4 أن الحكومة قد اعتدت على حقوق أفراد الطائفة الشيعية في ممارسة معتقداتهم الدينية(69). |
En las afueras de Nayaf se produjo un hecho inusitado cuando un grupo shií denominado " Ejército del Cielo " se enfrentó a las fuerzas de seguridad. | UN | وفي حادث بالغ الخطورة، اشتبكت جماعة " جند السماء " الشيعية مع قوات الأمن خارج النجف. |
También aumenta la violencia dentro de las comunidades, con enfrentamientos que se registran entre algunas tribus suníes y entre grupos shiíes en el sur del país. | UN | كذلك يتزايد الصراع داخل الطوائف، مع صدامات يُبلغ عن وقوعها بين بعض القبائل السنية والجماعات الشيعية في جنوب العراق. |
A la luz de estas consideraciones, el departamento de investigación de la Fundación Alulbayt, el Centro de Estudios Islámicos chiitas, desea proponer un examen específico del párrafo 30 de la Declaración de Beijing. | UN | وفي ضوء هذه البنود، تود إدارة البحوث بمركز الدراسات الشيعية الإسلامية التابع لمؤسسة آل البيت، أن تقترح إجراء استعراض محدد للفقرة 30 من إعلان بيجين. |
El movimiento Shiite Amal asumió la responsabilidad de unas 20 operaciones; unas pocas fueron atribuidas a otros grupos libaneses. | UN | وأعلنت حركة أمل الشيعية مسؤوليتها عن زهاء ٢٠ عملية؛ ونُسب عدد ضئيل إلى جماعات لبنانية أخرى. |
In particular, several allegations have claimed that the Shia Muslim community is oppressed by the Government. | UN | وأشارت عدة مزاعم، بصفة خاصة، إلى أن الطائفة الإسلامية الشيعية تتعرض للقمع من قبل الحكومة. |