| :: En la Ley de control de las exportaciones, de 2004, se han introducido los certificados de usuario final así como cláusulas supletorias. | UN | :: وبموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 2004، أُدرجت أحكام بشأن كل من شهادة المستعمل النهائي الملائمة وأحكام جامعة. |
| Los artículos militares sujetos al control de las exportaciones están regulados por la Orden de control de las Exportaciones de 2000. | UN | وينظم أمر الرقابة على الصادرات لعام 2000 تصدير السلع العسكرية الخاضعة للرقابة على الصادرات. |
| En curso Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 8-1 | UN | المادة 8-1 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| Las prohibiciones y disposiciones para el otorgamiento de licencias están establecidas en el Decreto sobre el control de las Exportaciones de 2008. | UN | وترد المواد المحظورة والأحكام المتصلة بالتراخيص في مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008. |
| En cuanto a la presentación de información sobre exportaciones y países de destino de conformidad con la decisión XVII/16, 37 Partes habían notificado exportaciones correspondientes a 2011, y de ese total 26 habían especificado los destinos de todas las exportaciones. | UN | وبشأن مسألة الإبلاغ عن الصادرات وبلدان المقصد وفقاً للمقرر 17/16، أفاد 37 طرفاً عن الصادرات لعام 2011، ومن بينها 26 طرفاً حدّدت وجهات لجميع الصادرات. |
| Por ejemplo, la Orden sobre el control de las Exportaciones de 2008. | UN | على سبيل المثال، أمر الرقابة على الصادرات لعام 2008. |
| En el Decreto sobre el Control de las Exportaciones de 2008 figuran medidas y disposiciones complementarias para la aplicación de esos controles. | UN | ويتضمن مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008 تدابير تكميلية وأحكام من أجل إعمال هذه الضوابط. |
| La exportación de artículos militares en contravención de la Orden de Control de las Exportaciones de 2000 es sancionable, con arreglo a la Ley de Aduanas de 1956, con una multa cuyo monto no supere el triple del valor de los artículos. | UN | ويعاقب على تصدير السلع العسكرية انتهاكا لمرسوم مراقبة الصادرات لعام 2000 بموجب قانون الجمارك لعام 1956، بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثة أضعاف قيمة السلع. |
| :: Ley sobre el Control de las Exportaciones de 1998. Esta ley es una suerte de marco jurídico que establece normas y disposiciones generales. | UN | قانون مراقبة الصادرات لعام 1998 - يشكل هذا القانون وثيقة قانونية إطارية فريدة تنطوي على أحكام ومعايير عامة. |
| La exportación de todo tipo de armas y artículos militares de Irlanda está sujeta a los requisitos de concesión de licencias de exportación que establece la Ley de control de las Exportaciones de 1983. | UN | 20 - تخضع جميع صادرات الأسلحة/المواد العسكرية من أيرلندا لشروط ترخيص التصدير بموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 1983. |
| :: La promulgación de la Ley de control de las exportaciones, de 2004, seguirá fortaleciendo el régimen de las Exportaciones de bienes, tecnologías, equipo y materiales relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores. | UN | :: وسيساهم إصدار قانون مراقبة الصادرات لعام 2004 في زيادة تعزيز نظام الصادرات بالنسبة للسلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |
| 1. Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 8-1 | UN | 1 - المادة 8-1 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| 1. Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 6; | UN | 1 - المادة 6 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 6 | UN | المادة 6 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 2 | UN | المادة 2 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| 1. Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 4; | UN | 1 - المادة 4 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| 3. Resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | 3 - القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
| Resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | القرار الحكومي رقم 1143 " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
| Código Penal de la República de Kazajstán, artículo 243 Ley de control de las exportaciones, de 1996, artículo 4 | UN | المادة 4 من قانون " ضوابط الصادرات " لعام 1996 |
| 4. Resolución del Gobierno de la República de Kazajstán sobre cuestiones concretas del tránsito de artículos sujetos al control de las exportaciones, de 1999 | UN | 4 - القرار الحكومي " مسائل محددة تتعلق بعبور المنتجات الخاضعة لمراقبة الصادرات " لعام 1999 |
| En cuanto a la presentación de información sobre exportaciones y países de destino de conformidad con la decisión XVII/16, 37 Partes habían notificado exportaciones correspondientes a 2011, y de ese total 26 habían especificado los destinos de todas las exportaciones. | UN | وبشأن مسألة الإبلاغ عن الصادرات وبلدان المقصد وفقاً للمقرر 17/16، أفاد 37 طرفاً عن الصادرات لعام 2011، ومن بينها 26 طرفاً حدّدت وجهات لجميع الصادرات. |
| Además, en la Ley de Control de las Exportaciones de 1983 se dispone que, cuando alguien ha proporcionado información falsa o equívoca para obtener una licencia de exportación de artículos militares, se le puede imponer una multa que no supere los 13.000 euros o el triple del valor de los artículos, si éste fuera mayor, y una pena de prisión no superior a los dos años. | UN | إلى جانب ذلك، فينص قانون مراقبة الصادرات لعام 1983 على جواز فرض غرامة لا تتجاوز 000 13 يورو أو ثلاثة أضعاف قيمة السلع، أيهما أكبر، و/أو السجن لمدة لا تتجاوز سنتين، في الحالات التي تقدم فيها معلومات كاذبة أو مغلوطة لغرض الحصول على ترخيص لتصدير معدات عسكرية. |