ويكيبيديا

    "الصادرات من السلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las exportaciones de productos básicos
        
    • exportación de los productos básicos
        
    • de la exportación de productos básicos
        
    • exportaciones de productos básicos de
        
    Las altas tasas de crecimiento se debieron a las exportaciones de productos básicos primarios y no estuvieron acompañadas de una creación significativa de empleo. UN وقد نشأت معدلات النمو العالية بسبب الصادرات من السلع الأساسية الرئيسية ولم تكن مصحوبة بإيجاد فرص عمل على نطاق كبير.
    En realidad, las exportaciones de productos básicos tradicionales de los países de África y los países menos adelantados están perdiendo su lugar en el mercado. UN وفي الواقع، فإن كلا من أفريقيا وأقل البلدان نموا تفقد حصصها التجارية في الصادرات من السلع الأساسية التقليدية.
    También había disminuido su participación en las exportaciones de productos básicos en las cuales tradicionalmente había tenido una ventaja comparativa; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    También había disminuido su participación en las exportaciones de productos básicos en las cuales tradicionalmente había tenido una ventaja comparativa; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    También había disminuido su participación en las exportaciones de productos básicos en las cuales tradicionalmente había tenido una ventaja comparativa; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    Se pregunta qué podría hacer la comunidad internacional para evitar el derrumbe de los países que dependen de las exportaciones de productos básicos. UN وتساءل عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله لكي يتحاشى انهيار البلدان التي كانت تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية.
    Reunión del grupo especial de expertos sobre la mejora de la contribución de las exportaciones de productos básicos a la reducción de la pobreza UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لتحسين إسهام الصادرات من السلع الأساسية في خفض حدة الفقر
    Varios países en desarrollo, en particular los más pobres, dependen de las exportaciones de productos básicos. UN ويعتمد عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة أشد البلدان النامية فقراً، على الصادرات من السلع الأساسية الأولية.
    6. En el último decenio, los países en desarrollo en conjunto han pasado a depender menos de las exportaciones de productos básicos. UN 6- أصبحت البلدان النامية ككل أقل اعتماداً على الصادرات من السلع الأساسية على مدى العقد الماضي.
    Ahora bien, ni el crecimiento de la demanda ni la facilitación de acceso a los mercados pueden garantizar que los países en desarrollo consigan aumentar las exportaciones de productos básicos o reducir la pobreza de manera apreciable. UN على أنه لن يمكن لا لزيادة الطلب ولا لتحسن النفاذ إلى الأسواق أن يضمنا للبلدان النامية القدرة على إحراز تقدم كبير في زيادة الصادرات من السلع الأساسية أو خفض الفقر.
    La situación se había agravado como consecuencia de las medidas de liberalización de los mercados, que habían contribuido a aumentar la dependencia de los países en desarrollo de las exportaciones de productos básicos. UN وقد ازدادت الحالة سوءا من جراء تدابير تحرير الأسواق التي تنزع إلى زيادة اعتماد البلدان النامية على الصادرات من السلع الأساسية.
    En 2003 la proporción de las exportaciones de productos básicos y manufacturas con gran densidad de mano de obra y obtenidas de la explotación de recursos naturales representaban el 41,6% de las exportaciones de los países en desarrollo. UN واعتبارا من عام 2003، أصبحت الصادرات من السلع الأساسية والمصنوعات الكثيفة الاستخدام للعمالة والمعتمدة على الموارد المحلية تمثل 41.6 في المائة من صادرات البلدان النامية.
    El aumento de los ingresos de exportación de esos países es simplemente el resultado de la subida de los precios mundiales de los productos básicos y el aumento de las exportaciones de productos básicos tradicionales y no tradicionales. UN فزيادة حصائل صادرات هذه البلدان ليست سوى نتيجة تحسن أسعار السلع الأساسية في الأسواق العالمية ونمو الصادرات من السلع الأساسية التقليدية وغير التقليدية.
    las exportaciones de productos básicos como alimentos y bebidas solo se vieron afectadas ligeramente, pero las exportaciones de materiales, maquinaria y equipos industriales sufrieron una caída más pronunciada. UN ولم تتأثر الصادرات من السلع الأساسية من قبيل الأغذية والمشروبات إلا بقدر ضئيل، بيد أن الصادرات من المواد الصناعية، والآلات والمعدات تعرضت إلى انخفاض حاد.
    Hay diferencias claras entre los países con recursos abundantes de petróleo y gas natural y los países menos dotados de recursos, donde la mayor proporción de las exportaciones de productos básicos se debe principalmente a la desindustrialización sufrida tras el período soviético. UN فثمة فرق واضح بين الاقتصادات التي تمتلك موارد ضخمة من النفط الخام والغاز الطبيعي، والبلدان الأقل حظا من الثراء بالموارد، التي يعكس فيها ازدياد حصص الصادرات من السلع الأساسية في الغالب نتائج تدني التصنيع في المرحلة التالية لانهيار الاتحاد السوفياتي.
    La caída de las exportaciones de productos básicos, de los ingresos derivados del turismo, de las remesas y de las inversiones extranjeras y el aumento del desempleo han sido tan espectaculares que varios países de la CARICOM se han visto obligados a entrar en una relación de endeudamiento, o están considerando hacerlo, con el Fondo Monetario Internacional. UN لقد بلغ انخفاض الصادرات من السلع الأساسية وعائدات السياحة والتحويلات والاستثمارات الأجنبية وما يصاحبه من ازدياد في البطالة حدا دراماتيكيا لدرجة أن عدة بلدان أعضاء في الجماعة الكاريبية أجبرت على الاقتراض من صندوق النقد الدولي أو أيضا تفكر في ذلك.
    Así pues, varios países pobres muy endeudados que han llegado al punto de culminación siguen siendo muy vulnerables a los trastornos externos, entre otras razones porque muchos siguen dependiendo en gran medida de las exportaciones de productos básicos. UN ومن ثم فإن حالة الديون بالنسبة لعدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة الإنجاز لا تزال هشة للغاية إزاء الصدمات الخارجية وذلك لأسباب من جملتها أن كثيرا منها لا يزال يعتمد بشدة على الصادرات من السلع الأساسية.
    Debido a que las exportaciones totales de los países en desarrollo aumentaron en un promedio anual del 9,3% entre 1990 y 2000 -- un incremento más rápido que el de las exportaciones de productos básicos -- , estos países como grupo se han vuelto menos dependientes de las exportaciones de productos básicos en el transcurso del último decenio. UN 3 - وحيث أن مجموع صادرات البلدان النامية ازداد بمعدل سنوي متوسطه 9.3 في المائة من عام 1990 إلى عام 2000، وهو معدل أسرع من معدل الصادرات من السلع الأساسية، أصبحت هذه البلدان كمجموعة أقل اعتمادا على الصادرات من السلع الأساسية على مدى العقد الماضي.
    En segundo lugar, algunos países han recurrido cada vez más a los préstamos del sector privado en lugar del público, lo cual se ha visto impulsado por varios factores favorables como un fuerte crecimiento y unos sólidos precios de exportación de los productos básicos. UN وثانيا، تلجأ بعض البلدان إلى استخدام الاقتراض الخاص بدلاً من الاقتراض العام، مدفوعةً في ذلك بعدد من العوامل المواتية مثل قوة النمو والارتفاع الكبير في أسعار الصادرات من السلع الأساسية.
    El subprograma se centra en tres elementos principales, a saber: información sobre el comercio y datos sobre mercados; desarrollo de productos y mercados; y fomento de la exportación de productos básicos. UN ويدور هذا البرنامج الفرعي حول ثلاثة عناصر رئيسية: المعلومات التجارية واستعلامات عن اﻷسواق، وتطوير وتعزيز المنتجات واﻷسواق؛ وتنمية الصادرات من السلع اﻷساسية.
    Los ingresos de exportaciones mejoraron como consecuencia del incremento de la demanda de exportaciones de productos básicos de África y, en consecuencia, del aumento de los precios. UN وتحسنت عائدات الصادرات نتيجة لارتفاع الطلب على الصادرات من السلع اﻷساسية اﻷفريقية الذي أدى بدوره إلى ارتفاع اﻷسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد