También exigimos la aplicación pronta y eficaz de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General a este respecto. | UN | ونطالب أيضا بالتنفيذ السريع والفعال للقرارات ذات الصلة، الصادرة عن الجمعية العامة. |
Una serie de declaraciones y resoluciones aprobadas por la Asamblea General son testimonio de esa preocupación. | UN | وهذا شاغل دائم لﻷمم المتحدة، وتشهد على ذلك مجموعة الاعلانات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Decisiones adoptadas y solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 65/289 relativa a las cuestiones 90 | UN | المقررات والطلبات الصادرة عن الجمعية العامة في قرارها 64/289 بشأن القضايا الشاملة |
Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
Medidas adoptadas en respuesta a peticiones especiales hechas por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | 3 - متابعة الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
El Comité Especial está liderando un enfoque dinámico encaminado a la aplicación por todo el sistema de las Naciones Unidas de las resoluciones adoptadas por la Asamblea General, medida que la CARICOM acoge con agrado, pues siete de los 16 territorios no autónomos están ubicados en la región del Caribe. | UN | وقالت إن اللجنة الخاصة تتبنى نهجا إيجابيا نحو تنفيذ منظومة الأمم المتحدة الأوسع للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة، وهي خطوة ترحب بها المجموعة نظرا لوجود سبعة أقاليم من الأقاليم الستة عشرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي ضمن منطقة الكاريبي. |
Índices de actuaciones: serie de cuatro índices distintos por medio de los cuales se tiene acceso bibliográfico exhaustivo a todos los documentos (informes, cartas, actas de las sesiones, resoluciones, etc.) publicados por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria, o presentados ante esos órganos. | UN | فهارس اﻷعمال: مجموعة تتألف من أربعة فهارس مستقلة تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على جميع الوثائق )التقارير، الرسائل، محاضر الجلسات، القرارات، الخ( الصادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية أو المقدمة اليها. |
Por consiguiente, debemos aplicar y activar plenamente las resoluciones aprobadas por la Asamblea y crear los mecanismos adecuados para supervisar su aplicación. | UN | لذلك لا بد من التنفيذ الكامل للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة، وتفعيلها، ووضع آليات مناسبة لمتابعة تنفيذها. |
Asimismo, demandaron una vez más el cumplimiento estricto de todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el bloqueo. | UN | كما طالبوا مرة أخرى بالامتثال التام لجميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الحصار. |
El Sr. Gusmao está siendo procesado, en contravención no sólo de los principios y fundamentos de derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, sino también de las resoluciones sobre Timor Oriental aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وتجري حاليا محاكمة السيد غوسماو، وهو ما يتعارض ليس فقط مع مبادئ وأسس القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا مع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن تيمور الشرقية. |
Pese a las resoluciones aprobadas por la Asamblea General para adoptar medidas correctivas, hasta ahora se han hecho escasos progresos para corregir las situaciones señaladas. | UN | وعلى الرغم من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، لم يحرز تقدم كبير حتى اﻵن في تصحيح الحالات المشار اليها. |
En el proyecto de resolución que examinamos hoy, del que Marruecos es uno de los patrocinadores, se reiteran las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones anteriores, especialmente la de que las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra convoquen una conferencia sobre medidas para hacer aplicar dicho Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا الذي تقدمه المغرب، يؤكد من جديد التوصيات الصادرة عن الجمعية العامة في قراراتها السابقة، ولا سيما التوصيات المتعلقة بعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس. |
El Presidente propone a la Comisión que tome nota de las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en el documento A/56/250 en relación con la organización de los trabajos de la Asamblea General y las Comisiones Principales. | UN | 8 - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن الجمعية العامة في الوثيقة A/56/250 بشأن تنظيم أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية. |
Objetivo: Ofrecer a la Asamblea General una evaluación externa e independiente de la viabilidad, utilidad, eficacia en función de los costos y repercusiones de la política de movilidad en vigor en la Organización, habida cuenta de los principios y metas indicados por el Secretario General y las directrices normativas conexas formuladas por la Asamblea General. | UN | تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | الوثائق ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة |
hechas por la Asamblea General y la Comisión Consultiva | UN | 3- متابعة الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنـة |
3. Medidas adoptadas en respuesta a peticiones especiales hechas por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | 3- متابعة الطلبات الخاصة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Algunas delegaciones reiteraron su llamamiento al Secretario General para que se asegurara de que la labor de la Junta de los jefes ejecutivos es coherente con decisiones importantes adoptadas por la Asamblea General sobre cuestiones operacionales que concernían al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأكدت الوفود من جديد دعوتها إلى الأمين العام بأن يكفل اتساق العمل الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين مع القرارات الرئيسية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن القضايا التشغيلية التي تُعنى بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Índices de actuaciones: serie de cuatro índices distintos por medio de los cuales se tiene acceso bibliográfico exhaustivo a todos los documentos (informes, cartas, actas de las sesiones, resoluciones, etc.) publicados por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria, o presentados ante esos órganos. | UN | فهارس اﻷعمال: مجموعة تتألف من أربعة فهارس مستقلة تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على جميع الوثائق )التقارير، الرسائل، محاضر الجلسات، القرارات، الخ( الصادرة عن الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية أو المقدمة اليها. |
En ello han servido de gran estímulo las resoluciones de la Asamblea General y las recomendaciones y decisiones consiguientes de la Junta de Consejeros. | UN | ووجد هذا الاتجاه تشجيعا قويا في القرارات الصادرة عن الجمعية العامة وما تلاها من التوصيات والمقررات التي أصدرها مجلس اﻷمناء. |
Además, estas prácticas son utilizadas por misiones políticas y operaciones de mantenimiento de la paz para servir unos intereses que no siempre se ajustan a los mandatos establecidos por la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، تلجأ البعثات السياسية وعمليات حفظ السلام إلى هذه الممارسات لخدمة مصالح لا تتماشى دائما مع الولايات الصادرة عن الجمعية العامة. |
La Comisión de Cuotas ha decidido seguir examinando en futuros períodos de sesiones la cuestión del ajuste en función de la carga de la deuda teniendo en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General. | UN | وقررت لجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في مسألة التسوية المتصلة بعبء الدين خلال دوراتها المقبلة في ضوء التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Reafirmando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo sobre la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
México manifiesta su preocupación por los efectos negativos que el bloqueo económico, comercial y financiero ha tenido sobre el pueblo cubano, y subraya la importancia de los llamados formulados por la Asamblea General para levantar definitivamente el embargo impuesto a este país. | UN | وتعرب المكسيك عن قلقها إزاء الآثار السلبية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على الشعب الكوبي، وتؤكد أهمية النداءات الصادرة عن الجمعية العامة من أجل رفع الحصار المفروض على هذا الشعب نهائيا. |
Algunos miembros señalaron las ventajas de poder tener en cuenta otros factores, además de los precios, mientras que, según otros, las instrucciones de la Asamblea General no exigían que la Comisión hiciese ajustes para tener en cuenta factores distintos de los cambios en los precios. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن مراعاة عوامل أخرى بالإضافة إلى الأسعار له مزاياه، في حين كان رأي أعضاء آخرين أن التعليمات الصادرة عن الجمعية العامة لا تتطلب من اللجنة أن تراعي لدى التعديل عوامل غير تغييرات الأسعار. |
ii) La medida en que se han cumplido los mandatos de promover el derecho al desarrollo otorgados a la Secretaría en las resoluciones y decisiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos; | UN | `2 ' مدى إنجاز الولايات المتصلة بالحق في التنمية والموكلة إلى الأمانة العامة والواردة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان؛ |