ويكيبيديا

    "الصادرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • publicados en
        
    • formuladas en
        
    • dictadas en
        
    • publicado en
        
    • emitidas en
        
    • dictados en
        
    • emitida el
        
    • publicadas en
        
    • distribuidos en
        
    • adoptadas en
        
    • emitidos en
        
    • publicada en
        
    • emitida en
        
    • publicada el
        
    • promulgadas en
        
    La CEPAL ha solicitado la traducción al inglés de los siguientes documentos publicados en 1997: UN وقد طلبت اللجنة ترجمة الوثائق التالية الصادرة في عام ١٩٩٧ إلى اللغة الانكليزية:
    Daily list of documents issued at Headquarters (Lista de documentos publicados en la Sede) UN القائمة اليومية للوثائق الصادرة في المقر إدارة شؤون الجمعية العامــة وخدمــات المؤتمرات
    Informes de auditoría de oficinas en los países publicados en 2006, por región UN تقارير مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادرة في عام 2006، حسب المنطقة
    Recomendaciones de la auditoría de las oficinas en los países formuladas en 2012 UN الشكل 2: توصيات مراجعة حسابات المكاتب القطرية الصادرة في عام 2012
    Las órdenes de detención dictadas en Timor Oriental han sido remitidas también a las autoridades de Indonesia. UN أما أوامر القبض الصادرة في تيمور الشرقية، فقد أحيلت أيضاً إلى السلطات الإندونيسية.
    Asimismo, los informes de auditoría y evaluación publicados en 2011 se indican en un anexo separado en el sitio web del UNFPA. UN وأيضا، ترد تقارير مراجعة الحسابات والتقييم الصادرة في عام 2011 في مرفق منفصل متاح على موقع الصندوق على الإنترنت.
    El presente informe incluye una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2012 y 2011. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    Documentos publicados en las series de distribución limitada UN الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Documentos publicados en la serie relativa a las organizaciones no gubernamentales UN الوثائق الصادرة في سلسلة المنظمات غير الحكومية
    Todos los documentos publicados en Ginebra y en Nueva York desde 1992 están disponibles en el sistema. UN وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده.
    Todos los documentos publicados en Ginebra y en Nueva York desde 1992 están disponibles en el sistema. UN وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده.
    En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1995. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٥٩٩١.
    Documentos publicados en la Sede en 1995 para la Asamblea General, UN الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية
    El proyecto de resolución responde a la información que figura en el informe del Secretario General relativa a las declaraciones y manifestaciones formuladas en virtud del artículo 310. UN ويستجيب مشروع القرار للمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المتعلقة بالاعلانات والبيانات الصادرة في إطار المــادة ٣١٠.
    Entre las recomendaciones formuladas en el informe de la DCI de 1976 figuraba la necesidad de crear un mecanismo oficial de coordinación sobre becas. UN من التوصيات الصادرة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦ ضرورة إيجاد آلية رسمية للتنسيق بشأن الزمالات.
    También se han reducido los plazos de procedimiento y se ha otorgado a las sentencias dictadas en virtud de estos casos naturaleza ejecutiva con fuerza de ley. UN كما تم تخفيض الآجال المسطرية وإعطاء الأحكام الصادرة في هذه القضايا الطابع التنفيذي بقوة القانون.
    El marco incorpora controles detallados en el documento " Papeles funcionales en el sistema Atlas " , publicado en agosto de 2004. UN ويشمل الإطار ضوابط مبينة في الوثيقة المعنونة " الأدوار الوظيفية في نظام أطلس " ، الصادرة في آب/أغسطس 2004.
    Las decisiones emitidas en todas las causas constituyen un valioso instrumento indispensable para el sistema jurídico internacional. UN إن القرارات الصادرة في كل القضايا توفر أداة قيمة لا غنى عنها للنظام القانوني الدولي.
    Algunos de los fallos dictados en tales casos entre 2005 y 2008 son los siguientes: UN ويرد أدناه بيان ببعض الأحكام الصادرة في هذه القضايا بين العامين 2005 و2008:
    Los hechos constan en la Nota de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú emitida el mismo día y que se adjunta. UN وترد هذه الوقائع في النشرة الصحفية لوزارة خارجية بيرو الصادرة في ذلك اليوم، والمرفقة طي هذا.
    Asimismo, el Comité Especial pudo consultar extractos de las noticias publicadas en los territorios ocupados, tanto por la prensa israelí como por la prensa árabe. UN وتلقت اللجنة الخاصة أيضا مقتطفات من تقارير وردت في الصحافة اﻹسرائيلية والصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    10. Los documentos distribuidos en relación con el tema 3 del programa figuran en el anexo IV del presente informe. UN ٠١- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير.
    Los casos de abusos deben investigarse debidamente, sancionando a sus autores y dando publicidad a las decisiones adoptadas en estos casos. UN وينبغي إجراء التحقيق اللازم في حالات اﻹيذاء، وتوقيع الجزاءات على مرتكبيها واﻹعلان عن اﻷحكام الصادرة في تلك الحالات.
    Algunas de esas técnicas también se usan para las adquisiciones de títulos de la deuda emitidos en el extranjero y para otras formas de préstamos en el exterior. UN ويُستخدم عدد من هذه التقنيات أيضا لشراء سندات الديون الصادرة في الخارج، ولسائر أشكال اﻹقراض في الخارج.
    Se hace referencia a los informes aparecidos en la prensa árabe publicada en los territorios ocupados cuando contienen material pertinente que no se encuentra en los periódicos israelíes mencionados a continuación. UN ويُرجع الى التقارير المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة عندما تتضمن مواد ذات صلة لا ترد في الصحف الاسرائيلية المدرجة أدناه.
    En lo que respecta al aspecto jurídico, en su opinión consultiva emitida en 1996, la Corte Internacional de Justicia concluyó unánimemente que: UN وبخصوص الجانب القانوني، فقد خلصت محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها الصادرة في عام 1996 إلى أن:
    La lista publicada el 20 de enero de 1994 figura en el documento S/1994/20. UN ووردت القائمة الصادرة في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ في الوثيقة S/1994/20.
    Los legisladores de Libia velaron porque todas las leyes promulgadas en el país se ajustaran a las enseñanzas del islam. UN وقد حرص المشرعون في ليبيا على ضمان أن تتفق كافة القوانين الصادرة في البلد مع الشريعة الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد