ويكيبيديا

    "الصادر بمناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con motivo
        
    • formulada con ocasión
        
    • formulada en
        
    • emitido en ocasión
        
    • emitido con ocasión
        
    Declaración con motivo del decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Declaración con motivo del decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    La delegación de Ucrania comparte plenamente la idea reflejada en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, de que UN ويشاطر وفد أوكرانيا تماما الفكرة التي انعكست في اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومفادها أنه
    Algunas delegaciones estimaron que la perspectiva del Secretario General era coherente con las expresiones de los Estados Miembros en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وكان رأي بعض الوفود أن منظور اﻷمين العام متسق مع ما صرحت به الدول اﻷعضاء في اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas anticipó acertadamente un UN كما أن اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد توقع عن حق:
    Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير الى الاعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة،
    A fin de solucionarlos, debemos contraer el compromiso, subrayado en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, de: UN ولحلها، يجب أن نلزم أنفسنا، كما أكد اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة:
    El preámbulo deberá contener una referencia a la declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas y al derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وأضاف أن الديباجة يجب أن تتضمن إشارة إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للجمعية العامة، وإلى القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان.
    En el comunicado conjunto publicado con motivo de su visita, los dos Gobiernos convinieron, entre otras cosas, en restablecer el clima de confianza mutua. UN وفي البلاغ المشترك الصادر بمناسبة هذه الزيارة، اتفقت الحكومتان، في جملة أمور، على استعادة الثقة المتبادلة.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración presidencial formulada con motivo de la visita de la Sra. Sadako Ogata, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الرئاسي الصادر بمناسبة زيارة السيدة ساداكو أوغاتا مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Hace un año, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General, nuestra Organización recibió una importante muestra de confianza en tanto que institución internacional universal que debe, según se manifestaba en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, UN منذ سنة، وفي الدورة الاحتفالية للجمعية العامة، تلقت منظمتنا رصيدا ملموسا من الثقة كمؤسسة دولية عالمية، وقد طالبناها في اﻹعلان الخاص الصادر بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ﺑ :
    Nosotros, como todos los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, nos adherimos a la declaración del Movimiento con motivo de su 35º aniversario, el 24 de septiembre de 1996, en la que se exhorta UN ونحن، شأننا شأن سائر دول أعضاء حركة عدم الانحياز، نسترشد بإعلان الحركة الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين ﻹنشائها في ٤٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والذي وجه دعوة إلى المجتمع الدولي فحواها أن:
    Teniendo presente la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas Véase resolución 50/6. UN وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة)٤(،
    " Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, " UN " وإذ تشير الى اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة "
    " Recordando la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, " . UN " إذ تشير الى اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، "
    Recordando también la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas Véase Resolución 50/6. UN وإذ تشير أيضا إلى اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة)١(،
    Recordando también la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones UnidasVéase la resolución 50/6. UN وإذ تشير أيضا إلى اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة)١(،
    39. Más recientemente el principio se ha reiterado en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ٩٣- وقد أعيد تأكيد هذا المبدأ في اﻵونة اﻷخيرة في اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    I. Declaración conjunta con motivo del Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, celebrado el 26 de junio de 1998 UN اﻹعلان المشترك الصادر بمناسبة يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    A la vez, el orador desea destacar que la delegación de El Salvador asigna la mayor importancia a los principios de la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, que consagra la Carta de las Naciones Unidas y ha sido reafirmada en la Declaración formulada con ocasión del Quincuagésimo Aniversario de las Naciones Unidas. UN وأضاف قائلا إنه، يرغب، في الوقت نفسه، في أن يؤكد أن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأي السلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وهما مبدآن يجسدهما ميثاق اﻷمم المتحدة وأعيد تأكيدهما في اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Al agregar nuestro apoyo al proyecto de resolución me gustaría reiterar la posición de los ministros de los países en desarrollo expresada en la Declaración formulada en la 26ª reunión anual de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77, celebrada en Nueva York el 19 de septiembre de este año. UN وفي إضافة تأييدنا لمشروع القرار، أود أن أكرر مجددا موقف وزراء البلدان النامية، الذي أعربوا عنه في الإعلان الصادر بمناسبة الاجتماع الوزاري السنوي السادس والعشرين لمجموعة الـ 77 المعقود في نيويورك في 19 أيلول/ سبتمبر 2002.
    Tengo el honor de anexarle el comunicado de prensa emitido en ocasión de la Reunión Inaugural de la Comisión Mixta Cuba-CARICOM que tuvo lugar en la sede de la secretaría de la CARICOM el 13 de diciembre de 1993. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصحفي الصادر بمناسبة الاجتماع الاستهلالي للجنة المشتركة بين الاتحاد الكاريبي وكوبا، المعقود في مقر أمانة الاتحاد الكاريبي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En el comunicado conjunto emitido con ocasión de la visita de la Presidenta del Brasil a los Estados Unidos de América el 9 de abril de 2012, la Presidenta del Brasil, Dilma Rousseff, y el Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, expresaron su apoyo a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وفي البيان المشترك الصادر بمناسبة زيارة رئيسة البرازيل إلى الولايات المتحدة الأمريكية في 9 نيسان/أبريل 2012، أعربت ديلما روسف، رئيسة جمهورية البرازيل وباراك أوباما رئيس الولايات المتحدة عن تأييدهما " دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ " ألمانيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد