La Declaración de Antigua de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos es un paso en la dirección deseada. | UN | ويمثل إعلان أنتيغوا الصادر عن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية خطوة في الاتجاه السليم. |
El derecho al desarrollo quedó reconocido en la Declaración de 1986 de la Asamblea General de las Naciones Unidas y en la resolución 41/128 de la Asamblea General. | UN | وقد تم الاعتراف بالحق في التنمية في الاعلان الصادر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٦ وفي قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤١/١٢٨. |
Celebramos que el Secretario General haya nombrado a Graça Machel como experta para desempeñar el mandato de la Asamblea General de realizar un estudio sobre las consecuencias de los conflictos armados para los niños. | UN | ونحن نرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد غارسا ماشيل بوصفه خبيرا لتنفيذ التكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء دراسة عن آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
La Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en el año 2000, | UN | - وعلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2000، |
El Registro de las Naciones Unidas, relativo a las armas convencionales únicamente, que fue establecido por la Asamblea General mediante su resolución 46/36 L, y respecto del cual Iraq se abstuvo, no satisface, a nuestro juicio, los requisitos de seguridad de algunos países, especialmente en las regiones en que existen tensiones, ni contribuye a disipar los temores de esos países. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة الذي اقتصر على اﻷسلحة التقليدية والذي جاء بالقرار ٦٤/٦٣ لام لعام ١٩٩١ الصادر عن الجمعية العامة والذي امتنع العراق عن التصويت عليه لا يلبي، حسب تقديرنا، متطلبات اﻷمن في بعض البلدان، وخاصة في مناطق التوترات، ولا يبدد مخاوفها. |
Actividades relacionadas con el refuerzo de la rendición de cuentas en materia de género del sistema de las Naciones Unidas, con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General | UN | الأنشطة المتصلة بتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة |
Se refirió, en concreto, a la Declaración del Milenio de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y dijo que no le cabía duda de que el período de sesiones en curso constituiría una contribución importante a la Cumbre. | UN | وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير. |
Se refirió, en concreto, a la Declaración del Milenio de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, y dijo que no le cabía duda de que el período de sesiones en curso constituiría una contribución importante a la Cumbre. | UN | وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير. |
Cuando la Embajadora Inoguchi asumió la Presidencia de la Conferencia nos guió con determinación y persistencia en el proceso de negociación y de adopción del informe de la Conferencia y de la resolución correspondiente de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ولقد قادتنا السفيرة إينوغوشي إبان توليها رئاسة المؤتمر، بثبات ومثابرة عبر عملية المفاوضات واعتماد تقرير المؤتمر والقرار المقابل الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Informe de Cuba sobre la resolución 59/11 de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | تقرير كوبا عن القرار 59/11 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة |
El mandato de la CNUDMI tiene definido en la resolución 2205 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de 17 de diciembre de 1966. | UN | :: فولاية الأونسيترال محدّدة في القرار 2205 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
:: La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, aprobada por resolución de la Asamblea General de septiembre de 2000; | UN | :: إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2000؛ |
Otro participante señaló que debería mencionarse de forma explícita el vínculo de las asociaciones con la resolución 60/215 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que promueve las formas mundiales de colaboración. | UN | وأشار آخر إلى ضرورة إبراز الحاجة إلى ربط الشراكة بالقرار 60/215، الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بصورة واضحة. |
EI Gobierno de la República de Colombia se permite hacer los siguientes comentarios en relación a la resolución 66/38 de la Asamblea General de las Naciones Unidas: | UN | تود حكومة جمهورية كولومبيا أن تبدي التعليقات التالية بشأن القرار 66/38 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة: |
106. De conformidad con la resolución 46/160 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la UNESCO ha prestado cierto apoyo financiero y técnico a la CAMD para la ejecución de su Programa de Acción ampliado. | UN | ١٠٦ - وتمشيا مع القرار ٤٦/١٦٠ الصادر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وفرت اليونسكو الدعم الفني وبعض الدعم المالي للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي من أجل تنفيذ برنامج عمله الموسع. |
Además acogieron la declaración aprobada por la Asamblea General durante la conmemoración del sesenta aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos el 10 de diciembre de 2008. | UN | كما رحّبوا بالقرار الصادر عن الجمعية العامة خلال إحياء الذكرى الستين في العاشر من كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En la resolución 51/45 M, aprobada por la Asamblea General, se pedía a todos los Estados que cumplieran esa obligación inmediatamente iniciando negociaciones multilaterales en 1997 para la pronta conclusión de una convención sobre las armas nucleares. | UN | ولقد دعا القرار ١٥/٥٤ ميم الصادر عن الجمعية العامة جميع الدول إلى تنفيذ هذا الالتزام فوراً ببدء المفاوضات خلال عام ٧٩٩١ بهدف الانتهاء المبكر من معاهدة حظر اﻷسلحة النووية. |
Con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros examinarán la estructura de consolidación de la paz en 2015. | UN | ووفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستستعرض الدول الأعضاء هيكل بناء السلام في عام 2015. |
Recordando la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, proclamada por la Asamblea General en su resolución 36/55 de 25 de noviembre de 1981, | UN | إذ تشير إلى اﻹعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، الصادر عن الجمعية العامة في قرارها ٦٣/٥٥ المؤرخ في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١، |
Recordando la resolución 15 de la Asamblea General del COMSTECH, celebrada del 16 al 18 de febrero de 2002, en la que se hace un llamamiento en favor del establecimiento de este fondo, | UN | وإذ يستذكر القرار رقم 15 الصادر عن الجمعية العامة للكومستيك التي عقدت من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2002، والقاضي بإنشاء هذا الصندوق، |
Deseo, no obstante, referirme a la resolución 51/45 O de la Asamblea General, en la que se pedía a la Conferencia de Desarme que estableciera, con carácter prioritario, un comité ad hoc sobre el desarme nuclear para iniciar negociaciones a comienzos de 1997 sobre un programa gradual de desarme nuclear con miras a la eventual eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo concreto mediante una convención relativa a esas armas. | UN | ولكنني أود أن أشير إلى القرار ١٥/٥٤ سين الصادر عن الجمعية العامة والذي طالب مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة لنزع السلاح النووي على وجه اﻷولوية لبدء المفاوضات في بداية عام ٧٩٩١ حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في إطار برنامج زمني من خلال إبرام معاهدة لحظر اﻷسلحة النووية. |