ويكيبيديا

    "الصادر عن مؤتمر الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Conferencia de las Partes en
        
    • de la Conferencia de las Partes del
        
    • de las Partes en la
        
    • aprobada por la Conferencia de
        
    • a la Conferencia de las Partes en
        
    El mandato del Comité se convino en la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes, en 2005. UN وقد اتُّفق على اختصاصات اللجنة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في عام 2005.
    Recordando la decisión IX/9 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, UN إذ يشير إلى المقرر 9/9 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل،
    Recordando la decisión IX/6 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, UN إذ يشير إلى المقرر 9/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل،
    Recordando su decisión BC10/17 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, UN إذ يشير إلى المقرر ا ب - 10/17 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود،
    La Secretaría del Ozono del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) organizó esta reunión en cooperación con la Organización Meteorológica Mundial (OMM), de conformidad con la decisión I/6 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. UN وقد قامت بتنظيم الاجتماع، أمانة الأوزون لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وفقاً للمقرر 1/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    1. El Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica se estableció de conformidad con la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية عملا بالمقرّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    3. Alienta a que se siga elaborando el programa de creación de capacidad y asistencia técnica para reducir y prevenir la contaminación por mercurio que está preparando la secretaría de acuerdo con la decisión VIII/33 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea; UN 3 - يشجع مواصلة تطوير برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق، الذي تعكف الأمانة على إعداده عملاً بالمقرر 8/33 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛
    d) De conformidad con la decisión VII/12 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono se debía seguir recabando fondos; UN ينبغي الاستمرار في البحث عن التمويل إعمالاً للمقرر 7/12 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا بشأن حماية طبقة الأوزون؛
    f) Era menester considerar la movilización de fondos fuera del contexto de la decisión VII/12 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y por medio de cuotas o posiblemente el Fondo Multilateral; UN ثمة حاجة للنظر في تعبئة الأموال خارج سياق المقرر 7/12 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا ومن خلال الاشتراكات المقدرة أو ربما من خلال الصندوق المتعدد الأطراف؛
    4. Acoge con satisfacción la decisión SC-3/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes relativa a medidas para reducir o eliminar emisiones de contaminantes orgánicos persistentes a partir de desechos; UN 4 - يرحب بمقرر اتفاقية استكهولم - 3/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، حول تدابير تخفيض أو إزالة انبعاثات الملوثات العضوية الثابتة من النفايات؛
    1. El Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica se estableció de conformidad con la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية وفقاً للمقرر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    También acogemos con beneplácito el compromiso contraído por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de dar forma definitiva en 2010 a un régimen internacional sobre acceso y participación en los beneficios, con arreglo a lo dispuesto en la decisión IX/12 de la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN ونرحب أيضاً بالتزام الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي باستكمال نظام دولي بشأن الوصول إلى المواد وتقاسم المنافع في عام 2010 وفقاً للمقرر 9/12 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    a) Solicitaría a la Secretaría que siguiera ampliando las actividades mencionadas en la decisión 4/2 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y las intensificase mediante, entre otras cosas: UN (أ) أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل تعزيز الأنشطة المذكورة في المقرر 4/2 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وذلك من خلال جملة أمور منها ما يلي:
    I. Introducción 1. El Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica se estableció de conformidad con la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    1. El Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica se estableció en virtud de lo dispuesto en la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقّت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية وفقاً للمقرّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17 Decisión SC-5/27 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes relativa al fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17 المقرر ا س - 5/27 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة: تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم
    1. El Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica se estableció en virtud de la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    1. El Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales sobre Asistencia Técnica se estableció de conformidad con la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    1. El Grupo de Trabajo de Expertos Gubernamentales sobre Asistencia Técnica se estableció de conformidad con la decisión 2/6 de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- أُنشئ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية عملاً بالمقرَّر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Más aún, decidió, en conformidad con el párrafo 6 del Artículo 8 del Convenio y el párrafo 29 de la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo, establecer un grupo de trabajo ad hoc para examinar la propuesta y preparar un proyecto de perfil de riesgo en conformidad con el Anexo E del Convenio. UN وقررت، بالإضافة إلى ذلك، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 29 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 الصادر عن مؤتمر الأطراف في هذه الاتفاقية إنشاء فريق عامل لمواصلة استعراض وإعلان مشروع بيان مخاطر طبقاً للمرفق هاء للاتفاقية.
    La Conferencia de examen de 2000 decidió que la resolución relativa al Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 seguiría siendo válida hasta que se cumplieran todas sus metas y objetivos y afirmó que esa resolución había constituido el elemento fundamental para lograr que se prorrogara indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sin que se procediera a votación. UN 3 - وقد أقرّ مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 بأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، سيظل ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته، وأن هذا القرار يشكِّل ركيزة أساسية من الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى ودون تصويت.
    La secretaría acogió complacida la propuesta de que, en su informe sobre los adelantos logrados en la aplicación de la decisión VIII/34 a la Conferencia de las Partes en su novena reunión, demostrara de qué manera cada una de las actividades llevadas a cabo se relacionaba con los elementos establecidos en esa decisión. UN ورحبت الأمانة بالاقتراح الداعي إلى أن يتم في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ المقرر 8/34 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع ينبغي بيان الكيفية التي يرتبط بها كل نشاط من الأنشطة المنفَّذَة بالعناصر الواردة في هذا المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد