ويكيبيديا

    "الصادر عن مجلس الأمن التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consejo de Seguridad de
        
    Asimismo, instaron a todas las partes involucradas a que aplicaran plena y coherentemente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ودعوا أيضا جميع الأطراف المعنية إلى تنفيذ القرار 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا كاملا ومستمرا.
    Informe elaborado en virtud de lo dispuesto en la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير أعد بموجب القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    - La aplicación rápida e íntegra de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: تنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا سريعا وكاملا
    Divulgación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN تعميم القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Grupo de Seguimiento del Plan de Acción Nacional relativo a la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones UN فريق رصد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Reafirmamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas e instamos a todos en Kosovo a que se abstengan de la violencia y ayuden a crear una sociedad democrática y multiétnica donde se respeten los derechos humanos, incluidos los de los miembros de las minorías nacionales. UN ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام.
    Observaciones del Paraguay al Informe sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las armas de destrucción en masa UN ملاحظات باراغواي عن التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن أسلحة الدمار الشامل
    El cumplimiento cabal de las obligaciones establecidas por la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es un componente esencial para la bioseguridad y la biocustodia. UN يمثِّل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وينص عليها القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في إتاحة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    El 24 de mayo de 2000, Israel se retiró del sur del Líbano, de conformidad con la resolución 425 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي 24 أيار/مايو 2000، انسحبت إسرائيل من جنوب لبنان وفقاً للقرار 425 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Además, el Acuerdo General de Paz y la resolución 1590 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ampliaron aún más el mandato y las funciones de las Naciones Unidas con respecto a la labor de desminado en el Sudán. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد اتفاق السلام الشامل والقرار1590 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على مواصلة تعزيز ولاية الأمم المتحدة والدور الذي تضطلع به في أعمال إزالة الألغام في السودان.
    Resolución 2088 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 24 de enero de 2013. UN القرار 2088 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 24 نيسان/أبريل 2013
    El 24 de mayo de 2000 las fuerzas israelíes se retiraron del Líbano meridional en cumplimiento de la resolución 425 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ففي 24 أيار/مايو 2000، انسحبت القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان طبقاً للقرار 425 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    En segundo lugar, conforme a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de conformidad con el derecho internacional, después de la retirada de Israel del Líbano meridional, incumbe al Gobierno del Líbano establecer una autoridad y control efectivos en la región. UN أما النقطة الثانية فهي أنه بموجب القرار الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبمقتضى القانون الدولي، تقع على عاتق حكومة لبنان بعد انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني المسؤولية عن ممارسة السلطة والسيطرة الفعليتين على هذه المنطقة.
    La declaración del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de que los actos de terrorismo internacional constituyen una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI, así como un desafío para todos los Estados y para toda la humanidad, UN وما جاء في الإعلان الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أن الإرهاب الدولي يشكِّل أحد أخطر التحديات التي تواجـه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، فضلا عن كونه تحدِّيا لجميع الدول والبشرية جمعاء،
    Sus disposiciones se atendrán a las normas y requisitos pertinentes que figuran en las recomendaciones del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), la Convención de Viena, el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسوف تكون أحكام القانون المقترح بمثابة تطبيق للمعايير والالتزامات ذات الصلة الواردة في توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، واتفاقية فيينا، واتفاقية قمع تمويل الإرهاب والقرار 1373 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Esta facultad interna es paralela en varias formas al mecanismo de designación establecido en la resolución 1267 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y sus resoluciones sucesoras, para las personas relacionadas con Osama bin Laden, Al-Qaida y los talibanes. UN وتتوازى هذه السلطة المحلية في كثير من الجوانب مع آلية التصنيف التي حددها القرار 1267 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وكذلك القرارات اللاحقة له، بالنسبة للمرتبطين بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وطالبان.
    El Gobierno de la República del Paraguay agradece al Comité establecido en virtud a la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, por la remisión del informe sobre la aplicación de dicha resolución en lo que concierne a su cumplimiento por el Paraguay, así como la remisión de la matriz respectiva. UN تعرب حكومة جمهورية باراغواي عن امتنانها للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على قيامها بإحالة التقرير المتعلق بتنفيذ باراغواي للقرار المذكور، والمصفوفة ذات الصلة.
    Además, el Fondo ha participado activamente en actividades de promoción y fomento de la capacidad nacional para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en respuesta a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN وعلاوة على ذلك، ما برح الصندوق يبذل جهدا دؤوبا في مجال الدعوة إلى تنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في إطار التصدي للعنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة، وبناء القدرات اللازمة لهذا التنفيذ.
    Informe presentado por Suiza en cumplimiento de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير أعدته سويسرا تطبيقا للقرار 1737 (2006) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Conforme a los objetivos de su plan nacional de acción para la aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas está previsto, por ejemplo, que la proporción de mujeres entre los expertos suizos para la promoción civil de la paz aumente a un 40% y que el porcentaje se observe también en las delegaciones de expertos enviadas efectivamente sobre el terreno. UN وبموجب أهداف خطة عملها لتنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من المرتقب مثلا زيادة نسبة النساء في مجموعة الخبيرات السويسريات للترويج المدني للسلام إلى نسبة 40 في المائة، واحترام هذه النسبة بالفعل أيضا في وفود الخبراء الذين يُرسلون إلى الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد