ويكيبيديا

    "الصالحة للزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cultivables
        
    • cultivable
        
    • de cultivo
        
    • arables
        
    • agrícolas
        
    • arable
        
    • de labranza
        
    • laborables
        
    • aptas para el cultivo
        
    • aptas para la agricultura
        
    • de labor
        
    • agrícola
        
    • apta para la agricultura
        
    Grandes extensiones de tierras cultivables y zonas de pastoreo de ganado quedan inutilizadas, lo que representa graves pérdidas económicas. UN وتظل مساحات شاسعة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي مهجورة، مما يتسبب في إتلاف خطير للفرص الاقتصادية.
    Las perspectivas de desarrollo agrícola siguen siendo limitadas, ya que la superficie de terrenos nivelados cultivables es reducida. UN ولا تزال آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب وجود مساحات صغيرة من الأراضي المستوية الصالحة للزراعة.
    Evolución de la población y las tierras cultivables por anexo de la CLD UN تطور عدد السكان والأراضي الصالحة للزراعة وفقاً لمرفقات اتفاقية مكافحة التصحر
    Los recursos más escasos siguen siendo el agua y la tierra cultivable. UN ولا تزال المياه واﻷراضي الصالحة للزراعة أشح الموارد في المنطقة.
    A pesar del hambre, la tierra cultivable disponible no puede ser sembrada debido a la presencia de esas minas. UN وحتى في مواجهة الجوع والمجاعة، لا يمكن زرع الأرض المتاحة الصالحة للزراعة بسبب وجود هذه الألغام.
    La caña de azúcar apenas ocupa el 1% de la tierra de cultivo de nuestro país, con un aumento de la productividad. UN فمحاصيل قصب السكر لا تغطي سوى 1 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، والإنتاج آخذ في الازدياد.
    Además, la existencia de minas agrava la escasez de recursos, ya que convierte a las tierras arables en zonas que no pueden ser cultivadas. UN كما أن وجود اﻷلغام يقلل مواردها بتحديده لﻷرض الصالحة للزراعة إلى أرض بور.
    Uno de los ponentes destacó que, para 2025, aproximadamente dos tercios de las tierras cultivables de África ya no serían económicamente productivas. UN وأبرز أحد المشاركين أنه بحلول عام 2025، ستكون مساحة تعادل ثلث الأراضي الصالحة للزراعة في أفريقيا غير منتجة اقتصادياً.
    Las perspectivas de explotación agrícola son bastante reducidas, debido al pequeño porcentaje de tierras cultivables que posee. UN وآفاق التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر نسبة اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    Diversos estudios han demostrado que ha habido una reducción cada vez mayor de las tierras cultivables de resultas de la degradación del suelo, la erosión, la deforestación y la desertificación. UN ويتضح من دراسات شتى الانخفاض المتزايد في اﻷراضي الصالحة للزراعة الناجم عن تدهور التربة وتآكلها واقتلاع الغابات والتصحر.
    Las perspectivas de explotación agrícola son bastante reducidas, debido al pequeño porcentaje de tierras cultivables que posee. UN وآفاق التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر نسبة اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    La mayor preocupación manifestada fue quizás la pérdida de tierras cultivables. UN ولعل فقدان اﻷرض الصالحة للزراعة هو أخطر شاغل.
    El pastoreo excesivo y la erosión del suelo también contribuyeron a la pérdida de tierras cultivables. UN كما أسهم الرعي المفرط وانجراف التربة في فقدان اﻷرض الصالحة للزراعة.
    Las perspectivas de desarrollo agrícola son limitadas debido a la reducida superficie cultivable. UN وتعد آفاق التنمية الزراعية محدودة بسبب صغر مساحة الأرض الصالحة للزراعة.
    Ahora sabemos que nuestro terreno cultivable per capita está disminuyendo tanto en países desarrollados, como en vía de desarrollo. TED نعلم أن الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد في تناقص مستمر في كل من الدول المتقدمة والنامية.
    Sólo es cultivable aproximadamente el 7% del territorio. UN ونسبة اﻷراضي الصالحة للزراعة في الاقليم لا تزيد على ٧ في المائة.
    Una tercera parte de la tierra cultivable del país fue afectada por la erosión del suelo, lo que supone una pérdida de 5.000 millones de toneladas anuales de la capa superficial. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    Tienen por objeto no sólo dar alojamiento a todos los repatriados sin excepción sino también facilitarles tierras de cultivo. UN فهي لا تهدف إلى إيواء جميع العائدين إلى الوطن بدون استثناء فحسب وإنما تهدف أيضاً إلى امدادهم باﻷراضي الصالحة للزراعة.
    Las reducidas dimensiones del territorio rwandés provocan múltiples problemas, principalmente el de la propiedad de tierras de cultivo y pastoreo. UN فضيق اﻷرض الرواندية يثير مجموعة مشاكل، منها أولا ملكية اﻷرض الصالحة للزراعة وملكية المراعي.
    Menos del 15% de la superficie del país corresponde a tierras arables y la elevada tasa de crecimiento de la población ha hecho aumentar apreciablemente la demanda de alimentos, en particular de proteínas. UN إذ أن نسبة الأراضي الصالحة للزراعة في البلد أقل من 15 في المائة كما أن ارتفاع معدل النمو السكاني يزيد من حدة الطلب على الأغذية، ولا سيما البروتينات.
    Sólo el 2% de la tierra cultivable era cultivado por cooperativas agrícolas. UN ولم تقم التعاونيات الزراعية إلا بحرث 2 في المائة من الأرض الصالحة للزراعة.
    La transformamos a un cuadrado que contenga toda la tierra arable del mundo. TED تحويله إلى مربع يمثل جميع الأراضي الصالحة للزراعة على كوكب الأرض.
    Anualmente perdemos gran número de cabezas de ganado y se hace cada vez más frecuente la emigración de personas en busca de tierra de labranza y de agua. UN فنحن نخسر سنويا أعدادا كبيرة من الماشية، وباتت هجرة الناس بحثا عن اﻷراضي الصالحة للزراعة والماء أمرا أكثر تواترا.
    Las variaciones en las tierras agrícolas laborables y permanentes y en las tierras arboladas proporcionan información importante sobre la dotación de recursos agrícolas y forestales del país desde los puntos de vista económico y ambiental. UN وتوفر التغيرات الطارئة على الأراضي الصالحة للزراعة والأراضي المزروعة الدائمة والمناطق المغطاة بالأحراج معلومات مهمة بشأن ما أوتي بلد ما من موارد زراعية وحرجية، سواء من منظور اقتصادي أو بيئي.
    Las perspectivas de desarrollo agrícola son limitadas, debido a la reducida extensión de tierras aptas para el cultivo. UN وآفاق التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر مساحة اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    El Estado está procurando aprovechar de la mejor manera posible las tierras aptas para la agricultura. UN تعمل الدولة على الاستغلال الأمثل للمساحات الصالحة للزراعة.
    La técnica tiene como fin mejorar y proteger la tierra de labor en esos terrenos. UN ويهدف هذا الأسلوب إلى تحسين وحماية الأرض الصالحة للزراعة في هذه المواقع.
    La escasez de agua y la limitada superficie apta para la agricultura agudizan el problema de la seguridad alimentaria. UN كما يشكل نقص المياه ومحدودية الأراضي الصالحة للزراعة تحديات أمام تحقيق الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد