ويكيبيديا

    "الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • potable y el saneamiento
        
    • potable y saneamiento
        
    • libre de impurezas y a un saneamiento
        
    La buena gobernanza es fundamental para conquistar el derecho al agua potable y el saneamiento. UN والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    En tercer lugar, el derecho al agua potable y el saneamiento se puede interpretar razonablemente para incluir en él el acceso al agua para preparar los alimentos. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    De acuerdo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la falta de acceso al agua potable y el saneamiento tiene graves consecuencias para el derecho a la salud. UN ووفقا لتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تترتب على الافتقار إلى إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي عواقب وخيمة بالنسبة إلى الحق في الصحة.
    16.28 Un acceso deficiente a los servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento es una de las causas principales de enfermedad y pobreza. UN 16-28 ويعد سوء خدمات توفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي من الأسباب الرئيسية للمرض والفقر.
    Sigue habiendo preocupación en cuanto a la calidad de la educación, la salud maternoinfantil, la desnutrición, el agua potable y el saneamiento básico. UN لا يزال هناك قلق فيما يتعلق بجودة التعليم، وصحة الأم والطفل، وسوء التغذية، والمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Pidió información sobre los programas existentes, en particular los logros alcanzados en cuanto a la garantía del derecho de acceso al agua potable y el saneamiento. UN وطلبت معلومات عن البرامج القائمة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بضمان الحق في الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Es para mí un honor y un placer estar hoy aquí para examinar los progresos realizados y los desafíos que persisten con respecto a la consecución del derecho humano al agua potable y el saneamiento en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشرفني ويسعدني أن أكون هنا اليوم لتقييم التقدم المحرز والتحديات المستمرة المتعلقة بإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deseamos trabajar estrechamente con todos los Estados Miembros para alcanzar resultados significativos en este tema que puedan contribuir a la realización del derecho al agua potable y el saneamiento. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من العمل بهمة مع جميع الدول الأعضاء حتى نحقق في هذا المجال النتائج المجدية التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    El trabajo de la Relatora Especial, y antigua Experta Independiente, Sra. Catarina de Albuquerque, facilitó la creación de las bases para el reconocimiento del acceso al agua potable y el saneamiento en la actualidad. UN وإن العمل الذي أنجزته المقررة الخاصة والخبيرة المستقلة السابقة، السيدة كترينة دي ألبوكركي، يسر وضع الأسس اللازمة للاعتراف بحق الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي اليوم.
    Esos criterios deben tenerse en cuenta a la hora de comprobar que el derecho al agua potable y el saneamiento se esté aplicando de manera efectiva. UN وهذه المعايير يجب أخذها في الاعتبار ويجب، في الوقت ذاته، ضمان أن الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ينفذ تنفيذا فعالا.
    Cuba, que desde 1995 alcanzó el Objetivo de Desarrollo del Milenio referido al uso del agua potable y el saneamiento, considera que el acceso al agua constituye un derecho humano fundamental. UN وفي عام 1995 حققت كوبا واحدا من الأهداف الإنمائية للألفية هو الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي وتؤمن بأن الحصول على الماء حق إنساني أساسي.
    Junto con todas las decisiones y medidas previas, la resolución ha contribuido significativamente a los esfuerzos desplegados por lograr nuestro objetivo establecido de reducir a la mitad el número de personas que no tienen acceso al agua potable y el saneamiento básico para 2015. UN وإلى جانب جميع القرارات والإجراءات السابقة، ساهم القرار إسهاما كبيرا في الجهود الرامية إلى تحقيق هدفنا المعلن، ألا وهو التقليل بمقدار النصف من عدد الناس المحرومين من المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية بحلول عام 2015.
    La situación exige una mayor financiación destinada al ámbito del agua potable y el saneamiento por los países de bajos ingresos y para ellos. UN وإن الحالة تستدعي من البلدان المنخفضة الدخل ومن البلدان الداعمة لها على السواء زيادة التمويل المخصص لتوفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    41. España destacó los esfuerzos relativos a proyectos de acceso al agua potable y el saneamiento básico, como el plan de inversión para el sector de la red urbana de agua para el período 2005-2020 y formuló varias recomendaciones. UN 41- وأبرزت إسبانيا الجهود المبذولة فيما يتعلق بالمشاريع الخاصة بالوصول إلى المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الأساسية، بما في ذلك خطة الاستثمار في قطاع المياه الحضرية للفترة 2005-2020، وقدمت عدداً من التوصيات.
    Fue precisamente este convencimiento el que impulsó a España, junto a Alemania, a tomar hace ya cinco años la iniciativa de la consideración del Derecho Humano al agua potable y el saneamiento en el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. UN وهذا الاعتقاد بالذات هو الذي دفع إسبانيا، بالتكاتف مع ألمانيا، إلى التحرك واتخاذ زمام المبادرة قبل خمس سنوات بطرح حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي للنظر فيه في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Debido a los notables progresos realizados por mi país en los últimos años en relación con el acceso al agua potable y el saneamiento, hemos recibido el Premio " Objetivos de Desarrollo del Milenio " en septiembre de 2010. UN إن التقدم الملحوظ الذي حققه بلدي أثناء السنوات القليلة الماضية من حيث الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي أدى إلى نيلنا إحدى جوائز الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2010.
    Todo este escenario gris nos invita a los Estados Miembros a seguir trabajando unidos en la búsqueda de la plena realización del derecho humano al agua potable y el saneamiento, y a la comunidad internacional a movilizar la cooperación y asistencia técnica para apoyar las iniciativas y planes de acción nacionales relacionados con el acceso al agua potable y el saneamiento. UN وهذه الصورة الكئيبة ينبغي أن تدفع بالدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معا سعيا إلى التمتع الكامل بالحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي. كما أنها ينبغي أن تدفع بالمجتمع الدولي إلى حشد المساعدة والتعاون التقنيين دعما لخطط العمل الوطنية والمبادرات الرامية إلى توفير إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Meta 10. Incrementar para el año 2015 la proporción de habitantes de las zonas urbanas y rurales que tienen acceso a servicios de agua potable y saneamiento UN المهمة رقم 10 - رفع نسبة سكان المناطق الحضرية والريفية الذين تصلهم إمدادات المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي بحلول عام 2015
    Tribunales administrativos especializados vinculados a los organismos reguladores sectoriales se encargaban de solucionar las controversias relativas a la protección de los consumidores en los servicios de telecomunicaciones, energía, transporte, agua potable y saneamiento parcialmente privatizados en las dos últimas décadas. UN وتولت محاكم إدارية متخصصة على صلة بالسلطات المعنية بتنظيم القطاعات مسؤولية تسوية المنازعات المتعلقة بحماية المستهلك في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل، والمياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي المخصخصة جزئياً على مدى العقدين الماضيين.
    Entre el 5 y el 14 de mayo, Jabhat al-Nusra dañó deliberadamente la red eléctrica y el suministro de agua, privando a la población civil de acceso a agua potable y saneamiento. UN وفي الفترة بين 5 و14 أيار/مايو، تعمدت جبهة النصرة تعطيل الشبكة الكهربائية وإمدادات المياه، مما حرم المدنيين من الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Estas nuevas metas demandan que el 80% de la población urbana y rural tenga acceso al agua libre de impurezas y a un saneamiento adecuado para 2015. UN وتتمثل هذه الأهداف الجديدة في توفير المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي المناسبة لنحو 80 في المائة من سكان المناطق الحضرية والريفية بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد