Pero si ni siquiera intentamos ayudarlos ¿nosotros seguimos siendo de los buenos? | Open Subtitles | ،ولكن إن لم نحاول مساعدتهم فهل نحن متأكدون أننا الصالحين |
- Te lo dije en el avión. Soy uno de los buenos. | Open Subtitles | قلت لكِ من قبل في الطائرة أنا أحد الأشخاص الصالحين |
No sé si lo has notado, pero hay escasez de hombres buenos en el mundo. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت لاحظت ذلك ولكن هناك نقص بالرجال الصالحين في العالم |
Pero incluso yo creo que cosas buenas le pasan a gente buena. | Open Subtitles | لكن حتى أنا أؤمن بأن الأمور الجميلة تحدث للأناس الصالحين |
Los pensamientos puros y la voluntad de los justos son la llave que abre las puertas de una existencia pura llena de esperanza, vida y belleza. | UN | والأفكار النقية وإرادة الصالحين هما مفاتيح أبواب حياة نقية مفعمة بالأمل والحيوية والجمال. |
Le dejan salir de su cubículo una vez al año para... sablear a clientes honestos? | Open Subtitles | أيجعلونك تخرج مع تعقيدات التأمين مرة في السنة لتسلب أموال العملاء الصالحين ؟ |
Las empresas que son buenas ciudadanas no sólo participan en debates con los grupos interesados, sino que, como el resto de los buenos ciudadanos, respetan y, en diversa medida, comparten las preocupaciones de las partes interesadas. | UN | والشركات التي تتسم بالمواطنة الصالحة لا تشارك فقط في المناقشات مع المجموعات التي تمثل الأطراف المعنية، ولكنها كشأن غيرها من المواطنين الصالحين تحترم شواغل هذه الأطراف المعنية وتراعيها بنسب متفاوتة. |
Por ese motivo, debemos ir más allá de las divisiones inútiles entre los llamados talibanes buenos y talibanes malos. | UN | ولهذا السبب، يجب أن نتجاوز التفريق غير المجدي بين من يُسمون بالصالحين وغير الصالحين في حركة طالبان. |
- Están pasando los Chicos buenos. | Open Subtitles | ــ الفتيان الصالحين على التلفاز |
Y unos pocos jueces honrados y buenos policías y un par de abogados de confianza. | Open Subtitles | وقليل من القضاة الصالحين وبعض رجال الشرطة الجيدين وبعض المحامين دعاة الثقة. |
Uno de nuestros buenos ciudadanos se detendrá y me cederá el paso. | Open Subtitles | ترهات. أحد المواطنين الصالحين سيقف ويلوّح لي بالمرور. |
Todo lo que necesitan son buenos amigos, diversión, y un poco de tiempo en la cabaña de la armonía. | Open Subtitles | ، يحتاجان إلى الأصدقاء الصالحين ، والترفيه . وقضاء بعض الوقت في الكوخ للإنسجام |
La gente como tú es como la caca que se pega a la suela de los hombres buenos. | Open Subtitles | امثالك فقط من هم ذلك نوع من الحثالة ، سيكون مصيرهم الى اسفل قاع الرجال الصالحين |
Si no recuerdas, yo ya no soy uno de esos tipos buenos. | Open Subtitles | حسناً، إن كنتِ لا تذكرين، فأنا لست من الرجال الصالحين بعد الآن |
Para cualquier país, el reto consiste en desarrollar un sistema que induzca en todo momento a las personas buenas y capaces a reconocer sus responsabilidades. | UN | ويكمن التحدي لأي بلد في إقامة نظام يلهم باستمرار الصالحين والقادرين على تولي الدفة. |
Barrio de Leonardo. No he venido a llamar a los justos sino a los pecadores a arrepentirse. | Open Subtitles | أنا لست هنا لدعوة الصالحين ولكن لتوبة المذنبين لوك 5: |
Estamos destinadas a juzgar a los honestos entre los caídos. | Open Subtitles | من المقدر لنا ان نحكم على الصالحين من الذين سقطوا |
Con la unificación de la hoja, nosotros haremos lo justo y filial. | Open Subtitles | و سنفعل ذلك مع توحيد حد السكين نحن الابناء الصالحين |
Eres un negro honrado, ¿no? | Open Subtitles | أوه، أنت نيغا الحقل الذاتي الصالحين ، هاه؟ |
Estaría orgulloso de ser una víctima en esta guerra justa. | Open Subtitles | سأكون فخور أنني مصاب في حرب الصالحين هاذي |
Como... ¿le han pagado para hablar con las Rectas Hijas de la Excelencia Jihadi o algo? | Open Subtitles | عن بنات الصالحين المتميزات الجهاديات أو ما شابه؟ |
E-es donde la gente libera su furia justificada contra los que les han causado una ruina. | Open Subtitles | إنّه عن الناس الذين يطلقون العنان لغضبهم على الصالحين ضد أولئك الذي ظلموهم |
5. Mohammad Faraj ibn Abdulrahman, de 37 años de edad, residente en Saliheen | UN | ٥ - محمد فرج بن عبد الرحمن، 37 سنة، من الصالحين |
hacer que los chicos buenos le teman al castigo divino y que hagan lo que sus papás les dicen... | Open Subtitles | لكي تجعل الأولاد الصالحين يخافون من العقاب الإلهي لذا سينفذون أوامر والدهم |
Ahora, joven señorita, ...esta buena gente no merece ser engañada. | Open Subtitles | حسنا ايتها الشابه هؤلاء الناس الصالحين ليسو بحاجة إلى التفاهات |
Batallón de reconocimiento y sabotaje de los mártires chechenos Riyadus-Salikhin (RSRSBCM) | UN | كتيبة رياض الصالحين لشهداء الشيشان للاستطلاع والتخريب |