ويكيبيديا

    "الصبيان والفتيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • niños y niñas
        
    • los niños y las niñas
        
    • Boys
        
    • niñas y niños
        
    • niños como las niñas
        
    La educación es gratuita y obligatoria y no se discrimina entre niños y niñas. UN والتعليم مجاني وإلزامي، ولا يوجد تمييز بين الصبيان والفتيات.
    Feliz Navidad. ¿Le tienes? niños y niñas, alguno ha sido muy travieso. Open Subtitles ضع الاصفاد بيديه عيد ميلاد مجيد احصلتم عليه؟ ايها الصبيان والفتيات شخص ما كان شقي جدا هذا العام
    En general, la influencia de las familias es de carácter conservador: en efecto, se suele orientar a niños y niñas hacia tipos de trabajo o estudio tradicionales y estereotipados desde el punto de vista del género. UN وتعتبر اﻷسر مؤثرا محافظا بصفة عامة وتميل إلى توجيه الصبيان والفتيات صوب مجالات عمل أو دراسة ذات أنماط تقليدية قائمة على نوع الجنس.
    La discriminación por motivos de género puede dar lugar a diferentes formas de peligro y abuso para los niños y las niñas. UN فيمكن أن يؤدي التمييز القائم على الجنس إلى ظهور أنماط مختلفة من التعرض للخطر والإساءة يعاني منها الصبيان والفتيات.
    Las expectativas para los niños y las niñas no deberían ser diferentes en términos de responsabilidad. UN فنظم الطلب على الصبيان والفتيات ينبغي ألا تختلف حسب المسؤوليات الملقاة على عاتق كل منهما.
    Por ejemplo, consideremos la fuerte inversión que se necesita para alcanzar tan sólo uno de los ocho objetivos del Milenio, concretamente la educación, que requiere que los niños en todas partes, niños y niñas por igual, terminen un curso completo de escolaridad primaria. UN ولننظر على سبيل المثال في الاستثمار الكبير الذي نحتاج إليه لتحقيق هدف واحد من أهداف الألفية ألا وهو التعليم الذي يتطلب أن يستكمل الأطفال في كل مكان، من الصبيان والفتيات على حد سواء، المسار الكامل للتعليم الابتدائي.
    La aplicación del artículo 3, juntamente con el artículo 13, exige en particular la adopción de normas y principios que proporcionen los mismos criterios de admisión para niños y niñas en todos los niveles de la educación. UN ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها، اعتماد تشريعات وسياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.
    La aplicación del artículo 3, juntamente con el artículo 13, exige en particular la adopción de normas y principios que proporcionen los mismos criterios de admisión para niños y niñas en todos los niveles de la educación. UN ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها سن تشريعات واعتماد سياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.
    La aplicación del artículo 3, juntamente con el artículo 13, exige en particular la adopción de normas y principios que proporcionen los mismos criterios de admisión para niños y niñas en todos los niveles de la educación. UN ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها، اعتماد تشريعات وسياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.
    105. Algunas de las preocupaciones que manifestaron los niños y niñas en ambos países fueron muy similares y podrían ser representativas de los problemas que enfrentan los Estados con conflictos persistentes. UN 105- وبعض الشواغل التي أثارها الصبيان والفتيات في البلدين متشابهة جداً وربما تكون نموذجاً معبراً عن المشاكل التي تواجهها الدول التي تعاني من نزاعات طويلة الأمد.
    Por consiguiente, pide información sobre el número de mujeres que cursa estudios de ciencias y tecnología, el porcentaje de hombres y mujeres en la enseñanza superior y los índices de deserción escolar de niños y niñas. UN وبناء عليه، سألت عن عدد الطالبات في أقسام العلم والتكنولوجيا، والنسبة المئوية للنساء والرجال في التعليم العالي، ومعدلات تسرب الصبيان والفتيات من المدارس.
    La aplicación del artículo 3, juntamente con el artículo 13, exige en particular la adopción de normas y principios que proporcionen los mismos criterios de admisión para niños y niñas en todos los niveles de la educación. UN ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها، اعتماد تشريعات وسياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.
    35. En los dos decenios de conflicto, casi dos generaciones de niños y niñas somalíes han quedado privadas de las ventajas de una educación completa. UN 35- خلال عقدين من النزاع، حرم جيلان تقريباً من الصبيان والفتيات من فوائد التعليم الكامل.
    Sírvanse indicar las medidas que se han tomado para avanzar con esta recomendación y proteger a los niños y niñas con discapacidad de esta forma de violencia y abusos UN ويرجى تبيان التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصية وتوفير الحماية لذوي الإعاقة من الصبيان والفتيات من هذا النوع من العنف والإيذاء.
    También se recibieron denuncias de violencia sexual contra niños y niñas a manos de Jabhat al-Nusra y de otros grupos armados no identificados. UN ووردت أيضا مزاعم تفيد ارتكاب العنف الجنسي ضد الصبيان والفتيات على يد جبهة النصرة، وغيرها من العناصر المسلحة غير محددة الهوية.
    Buenas tardes, niños y niñas. Open Subtitles حسناً، مساء الخير أيها الصبيان والفتيات
    Tailandia ha eliminado la disparidad entre los niños y las niñas en la enseñanza primaria y secundaria. UN وقضت تايلند على التفاوت بين الصبيان والفتيات في مدارس التعليم الابتدائي والثانوي.
    También se exhortó a los Estados a que prestaran especial atención a la promoción y protección de los derechos humanos de los niños pertenecientes a minorías, teniendo en cuenta que es posible que los niños y las niñas estén expuestos a diferentes riesgos. UN كما أهابت بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المنتمين إلى أقليات، مع مراعاة المخاطر المختلفة التي يتعرض لها الصبيان والفتيات.
    Etiopía informó acerca de la repercusión especialmente negativa de los gastos indirectos sobre la escolarización de las niñas, y, para reducir a un mínimo la posible repercusión negativa que podrían tener sobre la escolarización de los niños y las niñas, Sudáfrica ha adoptado un sistema de exoneración del pago de los gastos escolares directos a los padres necesitados. UN وتناولت إثيوبيا التأثير السلبي الخاص الذي تحدثه التكاليف غير المباشرة على التحاق الفتيات بالمدارس. ومن أجل تقليل التأثير السلبي الذي يمكن أن يترتب على تحصيل رسوم التحاق الصبيان والفتيات بالمدارس، أدخلت جنوب أفريقيا نظاما يعفي الآباء المعوزين من دفع الرسوم المدرسية المباشرة.
    J.D., ¿cuánto dinero recaudó para el Boys and Girls Club? Open Subtitles (جاي دي) كم اعطيت من النقود لنادي (الصبيان والفتيات) هذا الاسبوع؟
    El trabajo para la propia familia es de hecho la forma más común de trabajo infantil en Angola y ocupa al 20% de los niños, sin diferencia notable entre niñas y niños. UN وأكثر أشكال عمل الأطفال شيوعاً في أنغولا هو عمل الطفل لدى أسرته، و20 في المائة من هؤلاء الأطفال يفعلون ذلك، دون تمييز واضح في هذا المجال بين الصبيان والفتيات.
    En el seno de la familia, la discriminación por razones de género puede producir diferentes modalidades de vulnerabilidad, pero tanto los niños como las niñas pueden ser víctimas de violencia física y sexual, aquéllos más expuestos a la violencia física y éstas más a la violencia sexual, lo que debe tenerse en cuenta en la planificación en materia de prevención y respuestas. UN ويمكن للتمييز بين الجنسين أن يؤدي، داخل الأسرة، إلى أنماط مختلفة من الاستضعاف. فإذا كان الصبيان والفتيات معاً عرضة للعنف الجسدي والجنسي، فإن الصبيان أكثر تعرضاً للعنف الجسدي بينما الفتيات أكثر تعرضاً للعنف الجنسي، وهو أمر ينبغي مراعاته عند التخطيط لمنع العنف والاستجابة لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد