La prensa libre y una comunidad activa de organizaciones no gubernamentales contribuyen de forma significativa al debate interno actual. | UN | وتساهم الصحافة الحرة ووجود مجموعة من المنظمات غير الحكومية النشطة مساهمة كبيرة في المناقشة الجارية على الصعيد المحلي. |
Estas pequeñas iniciativas promueven la sociedad civil y una prensa libre. | UN | وهذه المبادرات الصغيرة تغذي أنشطة المجتمع المدني وتعزز الصحافة الحرة. |
En suma, dicha ley podría condicionar la actividad de la prensa libre a la voluntad del Gobierno. | UN | وباختصار فإنه يمكن استخدام هذا القانون للتحكم بأنشطة الصحافة الحرة حسبما تراه الحكومة مناسباً. |
El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. | UN | كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا. |
Estas pequeñas iniciativas promueven la sociedad civil y una prensa libre. | UN | وتفيد هذه المبادرات الصغيرة في تعزيز المجتمع المدني وتدعيم الصحافة الحرة. |
Ese derecho no sería nada sin la posibilidad de que ellos se asociaran y comunicaran sus ideas, en particular gracias a una prensa libre. | UN | ولن يكون لهذا الحق وجود دون أن يتاح لهم التجمع ونقل أفكارهم، ولا سيما بواسطة الصحافة الحرة. |
El Gobierno reconocía el importante papel que desempeñaba una prensa libre y pluralista en el proceso democrático del país. | UN | وتعترف الحكومة بالدور الهام الذي تؤديه الصحافة الحرة والتعددية في العملية الديمقراطية للبلد. |
Singapur suscribe el principio de una prensa libre y responsable que transmite las noticias con exactitud y objetividad. | UN | وتؤيد سنغافورة مبدأ الصحافة الحرة والمسؤولة التي تبث الأخبار بدقة وموضوعية. |
Los medios de comunicación rusos se han convertido en el hazmerreír de su país y de la mayoría de los otros Estados en que existe el concepto de una prensa libre. | UN | وقال إن وسائط الإعلام الروسية أصبحت أضحوكة في بلده وفي معظم الدول الأخرى التي توجد بها فكرة الصحافة الحرة. |
La prensa libre puede publicar lo que sea, hasta mentiras. | Open Subtitles | أنت على حق، سيد إدينجتون الصحافة الحرة يمكنها طباعة أي شيء، بما في ذلك الكذب |
Eramos colegas, en los tiempos de la prensa libre del Pacifico. | Open Subtitles | كنا زملاء ، إذا عدنا إلى أيام الصحافة الحرة في المحيط الهادئ |
Tengo fecha límite. Vete a casa en vez de manipular a la prensa libre. | Open Subtitles | الوقت يداهمني، اذهب للبيت بدل ان تكمم فم الصحافة الحرة |
No eres parte de la prensa libre en tanto trabajes para Laugesen. | Open Subtitles | انت بعيدة عن الصحافة الحرة طالما تعملين ل لاغسن |
La prensa libre tiene enemigos en tu país y en el mío. | Open Subtitles | الصحافة الحرة لها أعداؤها في دولتك ودولتي |
Las nuevas y frágiles democracias que reemplazaron a los Estados totalitarios hacen posible la intolerancia cívica y el extremismo político, así como la difusión en la prensa libre de mensajes separatistas, irredentistas, racistas o antisemitas. | UN | وقد سهل قيام الديمقراطية الجديدة الهشة التي حلت محل الدول الشمولية نشوء التعصب المدني والتطرف السياسي، وكذلك قيام الصحافة الحرة بنشر رسائل الانفصاليين، والداعين الى التحرير الوحدوي، والعنصريين والمعادين للسامية. |
La delegación del Senegal estima que una prensa libre e independiente contribuye a liberar la energía creativa de la población y que es preciso fomentar toda iniciativa en esa dirección. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن الصحافة الحرة والمستقلة تساعد في إطلاق الطاقات الخلاقة لدى اﻷشخاص وأنه ينبغي تشجيع أي مبادرة تتخذ في هذا الاتجاه. |
Tienden a rechazar instituciones como una prensa libre y un poder judicial independiente, que aportan la obligación de rendir cuentas y la transparencia necesarias para disuadir a los gobiernos de este tipo de manipulación de los ciudadanos. | UN | وتميل هذه الحكومات إلى رفض مؤسسات من قبيل الصحافة الحرة والقضاء المستقل بما توفره من شفافية ومساءلة لازمتين لثني الحكومات عن التلاعب بمواطنيها. |
El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. | UN | كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا. |
El Presidente Daoud suspendió la libertad de prensa y la mayoría de los partidos políticos desaparecieron, a excepción del PPDA. | UN | وأوقف الرئيس داوود الصحافة الحرة واختفت معظم الأحزاب السياسية باستثناء حزب الشعب الديمقراطي الأفغاني. |
La referencia a una sociedad democrática parece indicar que los medios de prensa libres son de importancia solamente para las democracias, en tanto que los países no democráticos no necesitan una prensa libre. | UN | والإشارة إلى المجتمع الديمقراطي تعني على ما يبدو أن الصحافة الحرة مهمة للديمقراطيات، بينما لا تحتاج البلدان غير الديمقراطية إلى صحافة حرة. |
El Gobierno de Guatemala rechaza todos los actos de violencia sucedidos en Honduras y particularmente cuando éstos son cometidos por fuerzas de seguridad y contra la función del periodismo libre. | UN | وترفض حكومة غواتيمالا جميع أعمال العنف التي تُرتكب في هندوراس، ولا سيما تلك التي ترتكبها قوات الأمن ضد مهنة الصحافة الحرة. |