ويكيبيديا

    "الصحافة المستقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prensa independiente
        
    • periodismo independiente
        
    • prensa independientes
        
    • de la APIC
        
    La libertad de expresión y opinión en la prensa independiente le ha valido muchos premios y distinciones internacionales. UN وقد فازت حرية التعبير والرأي التي تتمتع بها الصحافة المستقلة بالعديد من الجوائز واﻷوسمة الدولية.
    A la época en que se finalizó el presente informe, la prensa independiente no existía en el Sudán. UN ولدى انجاز هذا التقرير، كانت الصحافة المستقلة لا تزال غير موجودة في السودان.
    Cabe destacar que la función de un consejo de prensa es promover y defender la prensa independiente. UN ويجب التشديد على أن دور مجلس الصحافة هو تعزيز الصحافة المستقلة والدفاع عنها.
    Los Estados deben promover una cultura de respeto de la libertad de expresión y de las funciones de un periodismo independiente y con sentido crítico. UN وينبغي للدول أن تعزز ثقافة احترام حرية التعبير ودور الصحافة المستقلة والنقدية.
    Un pequeño servicio de creación de medios de difusión presta asistencia en el restablecimiento de la prensa independiente de Timor Oriental. UN وتركِّز وحدة صغيرة لتطوير وسائل الإعلام على مساعدة الصحافة المستقلة بتيمور الشرقية على إعادة تثبيت أركانها.
    Esta última organización indica además que la prensa independiente está prohibida y que el Gobierno controla los principales medios de comunicación. UN وأفادت هذه الهيئة أيضاً أن الصحافة المستقلة محظورة وأن الحكومة تسيطر على أهم وسائط الإعلام.
    Le preocupaba la cultura de impunidad prevaleciente y la ofensiva contra la prensa independiente. UN وأعربت عن قلقها من سيادة ثقافة الإفلات من العقاب ومن تضييق الخناق على الصحافة المستقلة.
    Las tensiones son en parte resultado de una prensa independiente que hace más hincapié en la interpretación que en la descripción. UN ويرجع استمرار التوترات جزئيا إلى الصحافة المستقلة التي تؤدي دور التفسير أكثر من مجرد الوصف.
    Los artículos y contenidos de los medios de comunicación no son objeto de censura y exponen opiniones muy firmes, francas e independientes, lo que denota la creación de una floreciente prensa independiente. UN ولا تخضع مقالات الصحف ومحتواها للرقابة، وهي تعرض آراءً مستقلة شديدة القوة والجرأة، مما يعكس نمو الصحافة المستقلة.
    Se prevé que dicho seminario se centrará en la prensa rural independiente y también en la prensa independiente de los barrios de tugurios situados en los alrededores de las grandes ciudades, así como en su papel al servicio del desarrollo y del medio ambiente. UN ويتوقع أن تركز هذه الندوة اهتمامها على الصحافة الريفية المستقلة، فضلا عن الصحافة المستقلة في أحياء اﻷكواخ التي تحيط المدن الكبيرة، والدور الذي تلعبه في خدمة التنمية والبيئة.
    El seminario se centrará en el papel que la prensa independiente puede desempeñar en apoyo de las necesidades en materia de desarrollo de las zonas rurales y las poblaciones marginales que rodean las grandes ciudades. UN وستركز مداولات الحلقة الدراسية على الدور الذي يمكن لهذه الصحافة المستقلة أن تقوم به لدعم الاحتياجات الانمائية في المناطق الريفية واﻷحياء الفقيرة التي تحيط بالمدن الكبيرة.
    Algunos representantes de la prensa independiente alegan además discriminación por lo que respecta a su acceso a la información oficial, las conferencias de prensa y las entrevistas con funcionarios del Gobierno. UN كذلك يدعي بعض ممثلي الصحافة المستقلة وجود تمييز فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات الرسمية وإشراكهم في المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع المسؤولين الحكوميين.
    Reporteros Sin Fronteras recomendó que el Gobierno estableciera un diálogo innovador y pacífico con la prensa independiente para examinar las demandas del sector privado y mejorar la calidad de las publicaciones. UN وأوصت المنظمة بأنه ينبغي للحكومة إجراء حوار حقيقي وسلمي مع الصحافة المستقلة بغية الوقوف على متطلبات القطاع الخاص وتقديم مقترحات لتحسين مستوى المنشورات.
    Para determinar el nivel de libertad de prensa que existe y hasta qué punto los grandes medios reprimen a la prensa independiente es importante saber quién financia a los medios y qué se publica. UN وماهية الجهات التي تمول وسائط الإعلام وماهية المواد التي يُسمح بطبعها هما مسألتان مهمتان في فهم مدى حرية الصحافة ومدى قيام وسائط الإعلام الكبرى بقمع الصحافة المستقلة.
    Quién financia los medios de comunicación y qué se emite son cuestiones importantes para entender el grado de la libertad de prensa, al igual que la medida en que los grandes medios de comunicación sofocan a la prensa independiente. UN ومن يمول وسائط الإعلام وما يُبَث أو يُنشَر عبرها أمورٌ هامة لمعرفة مدى حرية الصحافة وإلى أي درجة يمكن للشركات الإعلامية الكبرى أن تضيّق الخناق على الصحافة المستقلة.
    Sin embargo, seguía preocupada por los ataques y el acoso a la prensa independiente, las dificultades con que tropezaban las minorías para ejercer plenamente su derecho a la educación y a una vivienda adecuada y la forma de afrontar el pasado. UN غير أن القلق ظل يساورها بشأن الهجمات والمضايقات التي تتعرض لها الصحافة المستقلة والصعوبات التي تواجهها الأقليات في التمتع الكامل بحقها في التعليم وبحقها في السكن اللائق وفيما يتعلق بالموقف من الماضي.
    23. Si bien se han reprimido la libertad de prensa y de los medios de comunicación, un periódico clandestino, Los ecos del Forto, circula en Asmara desde septiembre de 2013, aniversario de la detención de periodistas de la prensa independiente en 2001. UN 23- وفي ظل قمع حرية الصحافة والإعلام، تُوزع في أسمرا جريدة سرية اسمها " The Echoes of Forto " ، منذ أيلول/سبتمبر 2013، أي منذ الذكرى السنوية لاعتقالات عام 2001 التي طالت صحفيين من الصحافة المستقلة.
    También trato de encontrar nuevas maneras de financiar el periodismo independiente a través de una relación directa con el público, con un público activo, porque realmente quiero tratar de ganarme la vida a base de mi propuesta. TED لكني أحاول أيضًا التوصل إلى طرق لتمويل الصحافة المستقلة عبر علاقة مباشرة مع المشاهد، مع المشاهد النشط، لأني الآن حقيقةً أحاول أن أصنع لقمة عيش من قرار الغاز المسيل للدموع آنذاك.
    3. Un periodismo independiente y crítico es vital en toda sociedad democrática. UN 3 - تمثل الصحافة المستقلة والناقدة ضرورة حيوية في أي مجتمع ديمقراطي.
    133. Las comisiones de prensa independientes pueden desempeñar un papel fundamental para orientar a las instituciones y lograr un equilibrio entre el poder del gobierno y el de los medios de información. UN ٣٣١- ويمكن للجان الصحافة المستقلة أن تؤدي مهام حيوية في توجيه وتحقيق توازن المؤسسات التي تحد من سلطات السلطة التنفيذية ووسائط اﻹعلام.
    Orestes Fandevila, Luis López Prendes y Lázaro Lazo, también miembros de la APIC fueron, por su parte, detenidos y sometidos a interrogatorio durante varias horas el 8 de julio de 1995; UN كما تعرض للاحتجاز كل من أوريستيس فاندفيلا، ولويس لوبيس برينديس، ولاسارو لاسو الذين يعملون لدى وكالة الصحافة المستقلة أيضا، حيث جرى استجوابهم على مدى عدة ساعات يوم ٨ تموز/يوليه ١٩٩٥؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد