ويكيبيديا

    "الصحافيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los periodistas
        
    • de periodistas
        
    • reporteros
        
    • periodistas y
        
    • medios
        
    • editores
        
    • periódico
        
    En el mismo artículo se prohíbe la censura y se garantiza a los periodistas plena libertad para informar y el derecho a acceder a la información. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.
    En el mismo artículo se prohíbe la censura y se garantiza a los periodistas plena libertad para informar y el derecho a acceder a la información. UN وبموجب المادة ذاتها تحظر الرقابة ويمنح الصحافيون حرية الكتابة وحرية الوصول الى المعلومات.
    En Israel, los periodistas cumplen una función importante, ya que velan por la democracia y se ocupan de defender los derechos humanos, así como los derechos del consumidor. UN ويقوم الصحافيون في إسرائيل بدور هام في الدفاع عن الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق المستهلك.
    Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. UN وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم.
    La fuente sostiene que las autoridades chinas limitaron significativamente el acceso al proceso; durante el juicio no se permitió la entrada al tribunal de periodistas, representantes diplomáticos extranjeros y familiares de Liu Xiaobo, salvo dos. UN وادَّعى المصدر أن السلطات الصينية فرضت قيوداً شديدة على حضور المحاكمة؛ فمُنع الصحافيون وممثلو السلك الدبلوماسي الأجانب وجميع أفراد أسرة ليو شياوبو باستثناء شخصين من دخول قاعة المحكمة لحضور المحاكمة.
    Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. UN وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم.
    Se siguió hostilizando a los periodistas y a los trabajadores de los medios de comunicación en el ejercicio de su profesión. UN وظل الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام يتعرضون للمضايقة بسبب ممارستهم لمهنتهم.
    los periodistas que se negaron a llenar el formularios fueron intimidados y amenazados por agentes del Servicio. UN وتعرض الصحافيون الذين رفضوا ملء الاستمارة للترهيب والتهديد من قبل وكلاء الجهاز.
    los periodistas, ya sean hombres o mujeres, pueden sufrir las consecuencias de informar de las violaciones de los derechos humanos de las mujeres. UN وقد يعاني الصحافيون من النساء والرجال على حد سواء من تداعيات الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة.
    los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación que trataban de informar sobre manifestaciones y actos de violencia policial se exponían a la detención, el encarcelamiento y el despido improcedente. UN ويتعرض الصحافيون والإعلاميون الذين يحاولون تغطية المظاهرات وأعمال العنف التي ترتكبها الشرطة للاحتجاز والحبس والطرد.
    ¿De eso querían hablarte los periodistas? Open Subtitles إذاً، هذا ما يريد الصحافيون أن يتكلموا معك بشأنه؟
    Es lo que soñamos todos los periodistas. Open Subtitles نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون
    los periodistas no quedaron muy contentos después de desarmarles la sala de edición para obtener estos imanes. Open Subtitles لم يكن الصحافيون سعداء بتفكيكنا لعنبر التحرير للحصول على هذه المغناطيسات.
    6. los periodistas, tanto haitianos como extranjeros, sufren presiones y amenazas crecientes. UN ٦ - ويتعرض الصحافيون الهايتيون واﻷجانب لضغوط وتهديدات متزايدة.
    Una maestra turcochipriota fue despedida por criticar al régimen y se hostigó a los periodistas y sindicalistas turcos que se manifestaban en contra del despido de la maestra. UN وقد فصلت مدرسة قبرصية تركية من عملها لانتقادها للنظام، وتعرض للمضايقة الصحافيون الأتراك والنقابيون الذين تظاهروا احتجاجا على فصلها.
    El hostigamiento de los periodistas contratados nacionalmente, aunque persiste, ha disminuido tras las reuniones entre la MONUC y las autoridades de la República Democrática del Congo. UN وخفّت المضايقات التي يتعرّض لها الصحافيون المعينون محليا، وإن لم تتوقف كلية، على إثر الاجتماعات التي عُقدت بين بعثة منظمة الأمم المتحدة وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, subsisten problemas en algunas regiones donde los periodistas alegan ser sometidos a presiones, reacciones violentas ante las denuncias de corrupción y quejas respecto a la agilidad en la implementación de medidas de protección. Sindicalistas UN 88- بيد أنه لا تزال هناك مشاكل في بعض المناطق التي يزعم الصحافيون أنهم يتعرضون فيها للضغوط وردود الأفعال العنيفة على كشف الفساد، وكذلك شكاوى بشأن سرعة تنفيذ تدابير الحماية.
    51. La libertad de expresión y opinión y la libertad de prensa estaban perfectamente protegidas por la Constitución y los periodistas no eran objeto de restricciones ni de amenazas. UN 51- وتتمتع حرية التعبير والرأي وحرية الصحافة بحماية تامة بموجب الدستور ولا يواجه الصحافيون أية قيود أو تهديدات.
    30. También se han producido casos de periodistas que han sido víctimas de otras formas de intimidación. UN 30- وكانت هناك أيضاً حالات عانى فيها الصحافيون من أشكال أخرى من الترهيب.
    Me investigaran... los reporteros y todos... y... Open Subtitles سينظرون إليّ الصحافيون والجميع ..
    En gran parte de África, el desafío para los periodistas, editores y lectores va más allá de la libertad de prensa, e incluye su misma supervivencia. Por ejemplo, durante las distintas dictaduras de Nigeria muchos periodistas tuvieron que soportar un rito de iniciación que la mayoría prefiere olvidar: acosos constantes, golpizas, torturas, estratagemas para acusarlos por cargos falsos y sentencias de cárcel absurdamente largas. News-Commentary في أغلب أنحاء أفريقيا يتجاوز التحدي الذي يواجهه الصحافيون والمحررون والقراء مسألة حرية الصحافة، بل إن الأمر يتعلق بقدرة الصحافة ذاتها على البقاء. ففي ظل النظم الدكتاتورية العديدة التي حكمت نيجيريا على سبيل المثال، خضع العديد من الصحافيين لتجارب رهيبة يفضل كثيرون منهم أن تنمحي من ذاكرتهم: مثل التحرشات والمضايقات المستمرة، والضرب، والتعذيب، وتلفيق الاتهامات الزائفة، والسجن لأعوام طويلة.
    los periodistas siguieron enfrentados a la posibilidad de un juicio penal por expresar opiniones políticas y religiosas disidentes; por ejemplo, seis periodistas de un órgano de Kabul fueron detenidos después que el periódico publicó un artículo en que se ponía en duda la revelación divina de la religión. UN ولا يزال الصحافيون يواجهون المحاكمات الجنائية بسبب تعبيرهم عن آراء سياسية ودينية معارضة: فعلى سبيل المثال، جرى توقيف ستة صحافيين من صحيفة يوجد مقرها في كابل بعد أن نشرت الصحيفة مقالاً يشكك في أن الدين وحي إلهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد