Sin mencionar el aire fresco... una agradable compañía... y este excitante ambiente. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر الهواء النقي، الصحبة اللطيفة وهذه البيئةِ المثيرةِ. |
Debo decir que es un placer estar con tan grata compañía para variar. | Open Subtitles | علي أن أقول، أنني مسرور لتواجدي في مثل هذه الصحبة الرائعة |
Siempre dice lo contrario de lo que piensa, le encanta la buena compañía. | Open Subtitles | إنه دائما ما يقول عكس ما يقصده لأنه يحب الصحبة الجيدة |
Él amaba la compañía y sabiduría que su propio padre no pudo proveer. | Open Subtitles | لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل والده في تزويده بها |
Lo presentaron personas que comparten una compañía distinguida en la historia del pensamiento humano. | UN | بــــل أعرب عنها أشخاص يتشاطرون الصحبة المرموقة في تاريخ الفكر اﻹنساني. |
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos aquí a la vista de Dios y en la cara de su compañía, para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio. | Open Subtitles | أعزائى الاحباء .اننا متجمعين هنا بمباركة الرب و بحضور هذه الصحبة لنجمع هذا الرجل و هذه المرأة |
Estoy segura de que no tendrás problemas encontrando compañía adecuada. | Open Subtitles | واثقة أنّك لن تواجه أيّ صعوبة في إيجاد الصحبة المناسبة. |
Mala comida, mala compañía, camas pequeñas... | Open Subtitles | و أنا وجدت السجون غير سارّة الطعام سيء , الصحبة عقيمة الفراش ضيق جداً |
Sólo me molesta la compañía. | Open Subtitles | أعترض على الصحبة معك التى أوشك أن افقدها |
Servir a hombres ricos que buscan un poco de compañía. | Open Subtitles | الإهتمام بالرجال الأثرياء الذين تعوزهم الصحبة |
Grande, amistoso, peludo, durmiendo a sus pies haciéndole compañía mientras Ud. termina esos dichosos dibujos. | Open Subtitles | .. كبير الحجم ، ودود ، كثيف الشعر ينام عند قدميك يعطيك الصحبة حالما تحاولين الإنتهاء من لوحاتك الصغيرة تلك |
Qué demonios, nos puede venir bien un poco de compañía. | Open Subtitles | بعض الصحبة قد تكون جيدة هيا .. الي الداخل |
Está pensando en lo insoportable que sería, pasar tantas veladas en semejante compañía. | Open Subtitles | أنت تفكر كم سيكون الأمر غير محتمل أذا قضيت العديد من الأمسيات مع تلك الصحبة المملة |
Si, le agrada la compañía, pero encontrará su hospitalidad poca cosa después de los esplendores de Rosings Park. | Open Subtitles | بلى ,فهى تحب الصحبة ولكن علاقتها بالآخرين بسيطة طبعا بعد الأشياء الرائعة التى رأيتها فى روزينج بارك |
Uno acaba hablando solo, para hacerse compañía. | Open Subtitles | وينتهي بك الحال تتحدثين إلى نفسك كنوع من الصحبة |
Oí voces, vi luces, sé que los chicos van a divertirse y no me agrada la compañía. | Open Subtitles | سمعت الأصوات، رأيت المصابيح أعرف أنّ الأطفال يحبّون الإستمتاع وكما تعرفين ،لا أحب الصحبة |
Pero la compañía es infinitamente mejor que la última vez. | Open Subtitles | لكن الصحبة هذه المرة أفضل كثيراً من المرة السابقة |
Gracias, Padre, por estos alimentos este refugio y esta compañía. | Open Subtitles | نشكرك يا الله على هذا الطعام وهذا المأوى وهذه الصحبة |
Lo que no afecta su genialidad, pero les enseña el valor de la compañía. | Open Subtitles | ولن يكون له أي تأثير على نزعاتهم الشخصية سوى أنه يعلمهم قيمة الصحبة والعشرة |
Nosotras te haremos compañia cada vez que necesites comer. | Open Subtitles | حسناً، سنمنحك الصحبة متى ما تعين عليك تناول الطعام |
Esa botella sí que tuvo buenas compañías. | Open Subtitles | ان هذا الشراب يجعل الصحبة معك جيدة |
La obra, que se ha representado ante más de 27.000 alumnos de enseñanza secundaria, ayuda a los adolescentes a tomar conciencia de los peligros de la violencia en las relaciones de pareja y les enseña a reconocer conductas violentas inadecuadas que ningún sexo debe tolerar ni infligir. | UN | وهي تساعد المراهقين على إدراك أخطار العنف في معرض الصحبة بين الجنسين وتُعَلِّمهم عن السلوك العنيف غير الصحيح الذي يجب ألا يَتَسامَح بشأنه أو يُلْحِقَه أي الجنسين بالجنس الآخر. |
Tengo que decir que la comida fué casi tan maravillosa como la compañia. | Open Subtitles | يتعيّن عليّ القول بأنّ الطعام كان جيّداً مثلما كانت الصحبة |