ويكيبيديا

    "الصحة الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud básica
        
    • atención primaria
        
    • básicos de salud
        
    • salud básicos
        
    • salud primaria
        
    • atención básica
        
    • médicos básicos
        
    • primaria de salud
        
    • primaria de la salud
        
    • salud de
        
    • básica de salud
        
    • Básico de Salud
        
    • básicas de salud
        
    • salud BASICA
        
    • atención sanitaria básica
        
    El gobierno ha invertido en educación básica, ha invertido en salud básica. TED وبدأت تستثمر في قطاع التعليم الأساس, وفي قطاع الصحة الأساسية.
    Todos los hospitales y centros de salud básica continúan ofreciendo servicios de atención primaria de salud y organizan diariamente consultorios sobre salud materno-infantil y atención prenatal. UN تواصل جميع المستشفيات ووحدات الصحة الأساسية تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية وتفتح عيادات نهارية للرعاية الصحية للأم والطفل والرعاية ما قبل الولادة.
    En 2005 y 2006, más de 130 centros de salud básica fueron equipados con estufas y pieles de oveja. UN وفي عامي 2005 و 2006، جرى تجهيز وحدات الصحة الأساسية بالمدافئ وجلود الأغنام.
    Los centros de salud básica remotos que carecen de electricidad recibieron estufas de queroseno. UN وزودت وحدات الصحة الأساسية التي لا تتوفر فيها الكهرباء بمدافئ تعمل على زيت الغاز.
    :: 600.000 dólares: proyecto 48286 de la OMS sobre la salud básica UN :: 0.6 مليون دولار: مشروع الصحة الأساسية التابع لمنظمة الصحة العالمية، المشروع 48286
    Objetivo de desarrollo sostenible: salud básica UN أحد أهداف التنمية المستدامة: الصحة الأساسية
    salud básica y bienestar UN الصحة الأساسية والرعاية الاجتماعية
    Como se observa más arriba, los indicadores de salud básica reflejan la alarmante situación sanitaria de las mujeres y los niños del Afganistán, especialmente en lo tocante a la salud reproductiva, ya que, entre otras cosas, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es demasiado alta. UN وحسبما ورد أعلاه، تعكس مؤشرات الصحة الأساسية حالة النساء والأطفال الأفغان الصحية المثيرة للمخاوف، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية حيث يبلغ معدل وفيات الأمهات أعلى الحدود.
    salud básica y bienestar UN الصحة الأساسية والرعاية الاجتماعية
    6. salud básica y bienestar UN 6- خدمات الصحة الأساسية والرعاية الاجتماعية
    Se han desplegado todos los esfuerzos posibles por encauzar el crecimiento económico de manera tal que sea dable garantizar el acceso universal a la salud básica, la educación y los servicios sociales esenciales. UN وقد أولت بوتان أعلى الأسبقيات للاستثمار في البشر ولم يدخر أي جهد لتوجيه النمو الاقتصادي بحيث يكفل سُبل الوصول الشامل أمام الجميع إلى خدمات الصحة الأساسية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Igualmente, los centros de salud primaria, que cuentan con personal médico capacitado, proporcionan asesoramiento sobre salud básica y planificación de la familia a las poblaciones locales, en particular en zonas remotas. UN وبالمثل، تقدم مراكز الرعاية الصحية الأولية، المزودة بالعاملين الطبيين المدربين، المشورة بشأن مسائل الصحة الأساسية وتنظيم الأسرة للسكان المحليين، لا سيما في المناطق النائية.
    VI. salud básica Y BIENESTAR 159 - 210 44 UN سادساً- الصحة الأساسية والرفاه 159-210 43
    salud básica y bienestar UN الصحة الأساسية والرعاية الاجتماعية
    salud básica y servicios de salud UN الصحة الأساسية والخدمات الصحية
    VI. salud básica y bienestar (artículo 6, párrafo 3 del artículo 18, artículos 23, 24 y 26 y párrafos 1 a 3 del artículo 27) UN سادساً - الصحة الأساسية والرفاه (المادة 6 والفقرة 3 من المادة 18 والمواد 23 و24 و26 والفقرات 1-3 من المادة 27)
    Hay un total de 137.271 de subcentros de salud, 22.975 centros de atención primaria de la salud y 2.935 centros de salud comunitarios en las zonas rurales. UN ويوجد في المناطق الريفية ما مجموعه 271 137 نقطة رعاية صحية و975 22 من مراكز الصحة الأساسية و935 2 من مراكز الصحة المجتمعية.
    Los indicadores básicos de salud de la población mejoraron y la esperanza de vida aumentó de 65 a 68 años. UN وتحسنت معايير الصحة الأساسية للسكان. فمتوقع العمر عند الولادة قد ازداد من 65 عاماً إلى 68 عاماً.
    Esta práctica suele privar a la mujer de acceso a servicios de salud básicos. UN وغالبا ما تؤدي هذه الممارسة إلى حرمان المرأة من الوصول إلى خدمات الصحة الأساسية.
    Sin embargo, hasta ahora los logros han sido modestos y Guatemala continúa teniendo algunos de los peores indicadores de salud primaria de América Latina. UN وكانت التحسينات متواضعة حتى الآن؛ فلا تزال غواتيمالا تبدي بعض أسوأ المؤشرات في مجال الصحة الأساسية في أمريكا اللاتينية.
    El Ministerio de Salud se propone también transformar los centros básicos de AOU en centros de AOU completamente equipados y todos los centros de atención básica de la categoría 2 en centros de la categoría 1. UN وتهدف وزارة الصحة أيضا إلى العمل نحو رفع مستوى مرافق الرعاية التوليدية للطوارئ لتصبح مرافق رعاية توليدية طارئة شاملة ووحدات الصحة الأساسية من الدرجة الثانية إلى وحدات من الدرجة الأولى.
    El UNICEF suministró botiquines médicos básicos para equipos móviles de dos distritos (Dikhil y Ali-Sabieh) y ayudó a instalar una nueva cámara frigorífica para vacunas. UN وقدمت اليونيسيف عدد الصحة الأساسية للفرق المتنقلة في مقاطعتين هما دخيل وعلي سبيه، كما ساعدت في إنشاء غرفة تبريد مركزية لمواد التطعيم.
    Casos de morbilidad notificados en los centros de atención básica de salud (Bhután, 2000) UN الجدول 8 - 5 حالات الاعتلال المبلغ عنها من وحدات الصحة الأساسية - بوتان، 2000
    Las Unidades de atención primaria (UNAP) constituyen la unidad básica funcional de provisión y la puerta de entrada al sistema nacional de salud para la integración del Plan Básico de Salud en el primer nivel de atención, y referencia a otros niveles de la red, para vigilar y garantizar la salud de todas las familias dominicanas mediante intervenciones en espacio geográficos-poblacionales determinados. UN وهي تقوم بدور بوابة لنظام الصحة الوطني؛ وتساعد في إدماج خطة الصحة الأساسية في المستوى الأول للرعاية؛ وتوفر خدمات الإحالة إلى المستويات الأخرى في المنظومة، حتى يتسنى رصد وضمان خدمات الصحة لجميع العائلات الدومينيكية من خلال التدخلات في مناطق جغرافية أو سكانية معيَّنة.
    Además, se han hecho escasos esfuerzos por reforzar el sistema judicial y mejorar las condiciones básicas de salud en las prisiones y otros centros de detención, en los que la mayoría de los presos no han recibido alimentos ni asistencia médica. UN وإضافة إلى ذلك، لم يبذل جهد يذكر لتعزيز نظام العدالة وتحسين ظروف الصحة الأساسية في السجون ومراكز الاعتقال الأخرى، حيث لا تحصل غالبية السجناء على الأكل ولا تتلقى الرعاية الطبية.
    VI. salud BASICA Y BIENESTAR UN سادسا - الصحة اﻷساسية والرعاية الاجتماعية
    El UNICEF suministró medicamentos esenciales a los centros de atención sanitaria básica y seleccionó cinco provincias para llevar a cabo actividades de atención primaria. UN ووفرت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اﻷدوية اﻷساسية لمراكز الصحة اﻷساسية واختارت خمس محافظات لتنفيذ أنشطة الرعاية الصحية اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد