ويكيبيديا

    "الصحة الإنجابية للنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud reproductiva de las mujeres
        
    • salud reproductiva de la mujer
        
    • salud reproductiva para las mujeres
        
    • salud reproductiva de mujeres
        
    • salud reproductiva para mujeres
        
    • salud reproductiva a las mujeres
        
    • salud genésica
        
    El Chad promueve la salud reproductiva de las mujeres y las niñas. UN 23 - وتعمل تشاد على كفالة الصحة الإنجابية للنساء والفتيات.
    Desde hace mucho tiempo el Fondo se ha interesado por integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva de las mujeres y la potenciación de su papel en lo económico. UN 41 - ويبدي الصندوق منذ فترة طويلة اهتماما بدمج قضايا الصحة الإنجابية للنساء مع تمكين المرأة اقتصاديا.
    Desde hace mucho tiempo el Fondo se ha interesado por integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva de las mujeres y la potenciación de su papel en lo económico. UN 41 - ويبدي الصندوق منذ فترة طويلة اهتماما بدمج قضايا الصحة الإنجابية للنساء مع تمكين المرأة اقتصاديا.
    426. El bajo nivel de salud reproductiva de la mujer aun antes del embarazo influye en la gestación y el parto. UN 426- إن تدني مستوى الصحة الإنجابية للنساء حتى قبل الحمل لـه تأثير سلبي بالنسبة للحمل والوضوع على السواء.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca servicios de salud reproductiva para las mujeres y ponga en práctica programas de educación sobre la salud reproductiva y sexual. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    46. Como parte de la respuesta durante una emergencia, el FNUAP también apoya iniciativas para atender las necesidades de salud reproductiva de mujeres y muchachas adolescentes y derechos humanos en situaciones posteriores a conflictos y de reconstrucción. UN 46- وكجزء من الاستجابة في متوالية حالات الطوارئ، يدعم الصندوق أيضاً مبادرات بشأن الصحة الإنجابية للنساء والمراهقات وحقوق الإنسان في حالات ما بعد انتهاء الصراع وإعادة البناء.
    Prestación de servicios esenciales de salud reproductiva para mujeres, hombres y adolescentes en situaciones posteriores a conflictos UN تقديم الرعاية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين في حالات ما بعد انتهاء النزاع
    En la evaluación se estudia la eficacia de la comunidad humanitaria en la labor de proporcionar acceso a servicios de salud reproductiva a las mujeres y los hombres afectados y desplazados por conflictos y desastres naturales. UN ويحدد التقييم فعالية مجتمع المساعدة الإنسانية في توفير إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية للنساء والرجال المتأثرين والمشردين بسبب الصراع أو الكوارث الطبيعية.
    - Establecer centros de formación en metodología de salud reproductiva de las mujeres, niñas y adolescentes; UN - إنشاء مراكز توفر التدريب في منهجيات الصحة الإنجابية للنساء والفتيات والمراهقات؛
    El Plan contiene 45 importantes medidas para promover la función de las mujeres en la política y la economía, preservar la salud reproductiva de las mujeres, los hombres y los adolescentes y combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN وهي تتضمن 45 إجراء رئيسيا للنهوض بالمرأة على الصعيد السياسي والاقتصادي، وحماية الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Además, el Ministerio de Salud está introduciendo una estrategia para reducir la incidencia de las enfermedades causadas por la carencia de yodo y hierro, con el fin de mejorar la salud reproductiva de las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتبع وزارة الصحة استراتيجية تتعلق بتقليل حالات الإصابة بالأمراض الناجمة عن نقص اليود ونقص الحديد، بهدف تحسين الصحة الإنجابية للنساء.
    - Desarrollo de un proyecto de capacitación de parteras en el Sudán meridional y Darfur para mejorar la salud reproductiva de las mujeres locales; mayo de 2006 UN - استحداث مشروع لتدريب القابلات في جنوب السودان ودارفور لتحسين الصحة الإنجابية للنساء المحليات - أيار/مايو 2006؛
    Los objetivos prioritarios son mejorar la salud reproductiva de las mujeres, los hombres y los adolescentes, incrementar la supervivencia del niño y garantizar una mayor calidad de vida a los hombres y las mujeres, lo que incluye la utilización de servicios de planificación de la familia. UN وتركز المجالات التي تُعطى الأولوية على تحسين الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين، وزيادة فرص بقاء الأطفال، وتوفير حياة أفضل للرجال والنساء، بما في ذلك الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    Ejercicio del derecho de las mujeres a la salud: salud reproductiva de las mujeres y las niñas UN 2-4 إعمال حق المرأة في الصحة: الصحة الإنجابية للنساء والفتيات
    Es especialmente importante tener en cuenta la dimensión de género de la accesibilidad en la atención de la salud, en particular la atención de la salud reproductiva de las mujeres y las niñas con discapacidad. UN ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، خصوصاً الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    La tarea es mantener la atención fijada en la mejora de la salud reproductiva de la mujer. UN ويتمثل التحدي في استمرار التركيز على تحسين الصحة الإنجابية للنساء.
    En la esfera de la salud reproductiva de la mujer, la política de salud ha sido reducir prácticamente a cero la mortalidad derivada de la maternidad y establecer un programa de salud antenatal y postnatal que logre una salud óptima para la mujer. UN 119- وتقوم السياسة العامة في ميدان الصحة الإنجابية للنساء على التخفيض في وفيات الأمهات لتقترب أكثر ما يمكن من الصفر واستحداث برنامج للرعاية السابقة للولادة والتالية لها تكفل صحة مثالية للمرأة.
    El Comité recomienda al Estado parte que instaure servicios de salud reproductiva para las mujeres y ponga en práctica programas de educación sobre la salud reproductiva y sexual. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    41. El Comité observa con preocupación la falta de servicios de salud reproductiva para las mujeres en el Estado parte. UN 41- وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام خدمات الصحة الإنجابية للنساء في الدولة الطرف.
    Los objetivos prioritarios son mejorar la salud reproductiva de mujeres, hombres y adolescentes, incrementar la tasa de supervivencia infantil y ofrecer una mejor calidad de vida a los hombres y las mujeres, lo que incluye la utilización de servicios de planificación familiar. UN وتركز المجالات ذات الأولوية على تحسين الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين، وزيادة معدلات إنقاذ حياة الأطفال ومنح الرجال والنساء نوعية حياة أفضل، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة.
    - Ampliar el alcance y mejorar la labor de las instituciones de atención primaria de la salud y los centros de salud reproductiva para mujeres, niñas y adolescentes y dotarlos de material audiovisual y de ayudas visuales con fines docentes; UN - توسيع تغطية مؤسسات الرعاية الصحية ومراكز الصحة الإنجابية للنساء والفتيات والمراهقين ذكورا وإناثا، وتزويدها بالمواد المسموعة والمرئية والمعينات البصرية للأغراض التعليمية، وتحسين عمل هذه المؤسسات؛
    En 2011 la China Family Planning Association creó un fondo para la atención de la salud reproductiva con miras a prestar asesoramiento y servicios de planificación familiar y salud reproductiva a las mujeres y las adolescentes. UN وفي عام 2011، أنشأت الرابطة الصينية لتنظيم الأسرة صندوقًا للرعاية الإنجابية، على أن يُستخدم التمويل الذي يجري جمعه في تقديم المشورة والخدمات في مجال الصحة الإنجابية للنساء والمراهقات.
    i) Atención preferente a los servicios de salud genésica que, sobre la base del respeto al ciclo biológico, se prestan a las mujeres en edad de procrear a la puerta de sus propios hogares. UN (1) التركيز على خدمات الصحة الإنجابية للنساء في سن الإنجاب من خلال معالجة بالقرب من منازلهن لأطوار حياتهن المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد