Reunión sobre la aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual | UN | اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية |
El acceso a los servicios de salud reproductiva y prenatal desempeña un papel esencial en la reducción del número de niños nacidos con el VIH, al prevenir la transmisión del virus de madre a hijo. | UN | ويؤدي الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والصحة الأبوية دورا أساسيا في تقليل عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بالفيروس، وذلك بالوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Hay que acelerar los progresos en la reducción de la mortalidad materna e infantil y en el fortalecimiento de los sistemas de salud y programas básicos, incluso los programas de salud reproductiva y sexual. | UN | ولا بد من الإسراع في التقدم صوب الحد من وفيات الأمهات والأطفال وتعزيز نظم وبرامج الصحة الأساسية، بما في ذلك الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos Reproductivos y Sexuales | UN | مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ الخامس بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما |
Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos Reproductivos y Sexuales | UN | المؤتمر الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما |
Una delegación pidió un análisis más amplio de las tendencias y actividades de población en las esferas de la salud genética y sexual. | UN | ٦٢ - وطلب أحد الوفود إجراء المزيد من التحليل للاتجاهات واﻷنشطة السكانية في مجالي الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية. |
El programa nacional sobre la protección de la salud reproductiva y sexual de la mujer tiene por objeto mejorar la calidad y accesibilidad de los servicios de salud. | UN | ويهدف البرنامج الوطني المعني بحماية الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للمرأة إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية وطرق الحصول عليها. |
Instamos a los gobiernos y donantes a que aumenten la asistencia oficial para el desarrollo a fin de crear y apoyar programas sólidos y sostenibles de salud reproductiva y sexual. | UN | وإننا نحث الحكومات والجهات المانحة على زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية لوضع ودعم برامج قوية ومستدامة في مجال الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
Desde la celebración de la CIPD, el Fondo ha venido participando cada vez más en la adopción de medidas para responder a las necesidades de salud reproductiva y sexual de los jóvenes, especialmente de los adolescentes. | UN | 15 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أصبح تناول احتياجات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للشباب، وخاصة المراهقين، مجالا تتزايد فيه باستمرار مشاركة الصندوق. |
En el documento sobre medidas clave se insiste en la equidad e igualdad entre los sexos y la habilitación de la mujer para el proceso general de desarrollo, y en la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, para poder garantizar los niveles más altos de salud reproductiva y sexual. | UN | وقد أعادت وثيقة الإجراءات الأساسية التأكيد على أن كفالة المساواة الجنسانية وإنصاف المرأة وتمكينها من القيام بدورها في العملية الإنمائية الأشمل وضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضدها تمثل كلها شروطا حاسة لضمان التمتع بأعلى معايير الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
Esas asociaciones adquirirán una importancia cada vez mayor en esferas tales como la salud reproductiva y sexual de los adolescentes, la salud reproductiva de los pobres y los grupos desfavorecidos, la eliminación de la violencia basada en el género, el reconocimiento de los derechos reproductivos como derechos humanos, y la movilización de recursos. | UN | وستصبح هذه الشراكات حاسمة بصفة متزايدة في مسائل من قبيل الصحة الإنجابية والصحة التناسلية للمراهقين؛ والصحة الإنجابية عند الفقراء والمحرومين، والقضاء على العنف ضد المرأة؛ والاعتراف بالحقوق الإنجابية بوصفها حقوقا للإنسان؛ وتعبئة الموارد. |
466. Tomando nota de los esfuerzos del Estado Parte para ocuparse de la salud de los adolescentes, por ejemplo la publicación de folletos sobre la salud mental y la salud reproductiva, y el uso indebido de estupefacientes, al Comité le preocupa la eficacia de esos esfuerzos. | UN | 466- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمعالجة موضوع صحة المراهقين، مثل نشر الكتيبات بشأن الصحة الإنجابية والصحة العقلية وإساءة استخدام العقاقير، غير أنها تشعر بالقلق إزاء فعالية هذه الجهود. |
37. El Comité exhorta al Estado Parte a adoptar medidas urgentes para reducir la tasa de mortalidad materna, que es excesivamente alta, y para aumentar la disponibilidad y accesibilidad de la información y servicios de salud reproductiva y sexual para lograr la reducción de la tasa de abortos clandestinos y embarazos precoces. | UN | 37- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عاجلة ترمي إلى الحد من معدلات وفيات الأمهات العالية للغاية، وتوصي بتوسيع نطاق توفير المعلومات والخدمات في مجالي الصحة الإنجابية والصحة الجنسية وإمكانية الوصول إليها، بغية التشجيع على الحد من معدلات الإجهاض غير القانوني والحمل المبكر. |
No obstante, ha sido necesario ampliar los objetivos con la incorporación de la salud reproductiva y la salud sexual como se refleja en el actual proyecto de salud reproductiva, planificación familiar y salud sexual. | UN | إلا أن توسيع التركيز أصبح ضرورياً بإدماج الصحة الإنجابية والصحة الجنسية، كما هو مبين في المشروع الحالي للصحة الإنجابية/تنظيم الأسرة/الصحة الجنسية. |
9. La planificación de la familia, como parte de una salud reproductiva y sexual amplia, es un componente fundamental del apoyo del Fondo a los países en que se ejecutan programas. | UN | 9 - يعد تنظيم الأسرة، باعتباره جزءا من عملية الصحة الإنجابية والصحة الجنسية الشاملة، أحد العناصر الرئيسية للدعم الذي يقدمه الصندوق إلى البلدان المشمولة بالبرنامج. |
En esta iniciativa participaron ONG europeas y más de 60 colaboradores locales con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual en siete países asiáticos: Bangladesh, Camboya, Nepal, el Pakistán, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam. | UN | وضمت هذه المبادرة منظمات غير حكومية أوروبية وأكثر من 60 شريكا محليا يعملون لتحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية في سبعة بلدان آسيوية هي باكستان وبنغلاديش وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا ونيبال. |
Creemos que es imposible alcanzar plenamente la igualdad entre géneros sin un enfoque transversal sobre la salud reproductiva y sexual y sobre los derechos humanos, incluido el respeto por la orientación y la identidad sexuales. | UN | ونحن نعتقد أن المساواة بين الجنسين لا يمكن تحقيقها على نحو تام دون اتباع نهج مشترك بين القطاعات في مجالات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية وحقوق الإنسان، بما في ذلك احترام الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Todos los participantes en el Foro de Jóvenes de la Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos Reproductivos y Sexuales reconocen que: | UN | يسلّم كافة المشاركين في منتدى الشباب للمؤتمر الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما بما يلي: |
Sin embargo, a pesar de los progresos, todos los participantes en el Foro de Jóvenes de la Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos Reproductivos y Sexuales reconocen que: | UN | رغم ما أحرز من تقدم، يلاحظ جميع المشاركين في منتدى الشباب للمؤتمر الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما ما يلي: |
Nosotros, los participantes en el Foro de Jóvenes de la Quinta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Salud y Derechos Reproductivos y Sexuales: | UN | نحن المشاركين في منتدى الشباب للمؤتمر الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق المتصلة بهما: |
Una delegación pidió un análisis más amplio de las tendencias y actividades de población en las esferas de la salud genética y sexual. | UN | ٣٠٣ - وطلب أحد الوفود إجراء المزيد من التحليل للاتجاهات واﻷنشطة السكانية في مجالي الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية. |