:: Concienciación sobre cuestiones de salud reproductiva y VIH en la región de los Grandes Lagos de África; | UN | :: التوعية بمشاكل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحيرات الكبري بأفريقيا؛ |
Sin embargo, por diversas razones (de índole histórica, cultural, económica y de financiación), los servicios de salud reproductiva y de atención del VIH/SIDA siguen siendo programas separados en la mayoría de los países. | UN | ومع ذلك، ولأسباب شتى، منها أسباب تاريخية وثقافية واقتصادية، ومنها ما يتصل بالتمويل، فإن خدمات الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما برحت برامج متوازية في معظم البلدان. |
Simultáneamente, el plan de estudios es objeto de revisión para incluir cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Integración de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | 59 - دمج الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En la actualidad, el ACNUR está ampliando su cuadro de mando integral a fin de incluir un nuevo módulo sobre la salud reproductiva y el VIH. | UN | ٤٠٠ - تعمل المفوضية حاليا على توسيع نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Recientemente, hemos fortalecido el programa de asistencia para el desarrollo de Dinamarca en la esfera de la salud, especialmente en cuanto a la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | لقد عززنا مؤخرا برنامج المساعدة الإنمائية الدانمركية في مجال الصحة - خاصة الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Ministerio también utiliza un plan de microcréditos como medio de acceso a programas de educación sobre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وتستخدم الوزارة كذلك مشروعها للائتمان الصغير بوصفة مدخلا لبرامج التعليم والتوعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de subrayar los vínculos entre la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | 9 - وشددت الوفود على أهمية إبراز الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز). |
Esos talleres se concentrarán en cuestiones de salud reproductiva y VIH/SIDA, y también abordarán temas como relaciones y cuestiones de género, comunicación y adopción de decisiones. | UN | وستركز حلقات العمل هذه على مجالات من قبيل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وستعالج قضايا من قبيل العلاقات ونوع الجنس، والاتصال وصنع القرار. |
El UNFPA también apoyó el refuerzo de los vínculos entre salud reproductiva y VIH/SIDA. Un 88% de las oficinas en los países declararon haber promovido esa integración. | UN | وقام صندوق السكان أيضا بدعم تعزيز الربط بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث أفاد 88 في المائة من المكاتب القطرية تعزيز هذا الدمج. |
salud reproductiva y VIH/SIDA: en Papua Nueva Guinea, niñas y mujeres se infectan a edades más tempranas que los niños y los hombres. En concreto, en el grupo de edad de 15 a 29 años, el número de mujeres infectadas duplica el de hombres infectados. | UN | الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تصاب الفتيات والنساء في بابوا غينيا الجديدة في سن أقل من سن الفتيان والرجال، وعدد المصابات هو ضعف عدد المصابين في الفئة العمرية 15-29 عاما. |
54. El ACNUR está ampliando actualmente el sistema de cuadro de mando integral mediante la incorporación de un nuevo módulo sobre la salud reproductiva y el VIH. | UN | 54- توسع المفوضية حالياً نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري. |
Esa delegación instó al FNUAP a intensificar su participación en los enfoques sectoriales porque la experiencia del Fondo en materia de salud reproductiva y VIH/SIDA podía ser de gran provecho para la integración de esos temas en los correspondientes programas sectoriales. | UN | وحثت الصندوق على تكثيف مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة لأن خبرة الصندوق في مجال الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمكن أن تفيد كثيرا في إدماج هذه المجالات في البرامج القطاعية ذات الصلة. |
Para el período de 2004 a 2005 el Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos recibió más fondos para aumentar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud reproductiva y a combatir el VIH/SIDA, que se centra en abordar en su interrelación los problemas de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | وتلقت اللجنة تمويلات إضافية للفترة 2004-2005 لزيادة القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث تركز على ترابط ردود الأفعال على مشاكل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
1. El Consejo Económico y Social eligió el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) como tema especial del 38º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo y el Secretario General recomendó que los países reconociesen explícitamente y destacasen los vínculos entre la salud reproductiva y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 1 - حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره الموضوع الخاص الذي ستتناوله الدورة الثامنة والثلاثون للجنة السكان والتنمية، وأوصى الأمين العام من ناحيته بأن تقر البلدان صراحة وتؤكد الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Ministerio de Salud, con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, ha organizado una serie de " Talleres sobre aptitudes para la vida " que se ofrecen en las escuelas en beneficio de las niñas, en temas como la salud reproductiva y el VIH/SIDA, y también se abordan cuestiones como las relaciones entre los géneros, la comunicación y la adopción de decisiones. | UN | وقد نظمت وزارة الصحة، بدعم من وكالات الأمم المتحدة، مجموعة ' حلقات عمل بشأن مهارات الحياة`، للمدارس استهدفت البنات في مجالات مثل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالجت قضايا مثل العلاقات ونوع الجنس، والاتصال وصنع القرار. |
Integración de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. En los países de ingresos bajos y medianos, el porcentaje de embarazadas con reacción serológica positiva al VIH que recibieron tratamiento antirretroviral para reducir el riesgo de transmisión de la madre al hijo es 33%. | UN | 70 - تحقيق التكامل بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - بلغت النسبة المئوية للحوامل من المصابات بالفيروس اللاتي تلقين العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات للحد من خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل 33 في المائة في البلدان التي يتراوح دخلها بين المنخفض والمتوسط. |
En los últimos cuatro años, el Instituto, con la cooperación de 25 organizaciones no gubernamentales iraníes, estableció una red de salud y derechos reproductivos y trabajó en el ámbito de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. | UN | أنشأ المعهد، في السنوات الأربع الماضية، بالتعاون مع 25 منظمة غير حكومية إيرانية، شبكة للصحة والحقوق الإنجابية وعمل في ميدان الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) dio las gracias a las delegaciones por su apoyo y aclaró que en la labor programática del Fondo se prestaba suma atención a los vínculos entre la salud reproductiva y el VIH y que, a esos efectos, entre otras cosas se utilizaba la herramienta de evaluación de los vínculos que se estaba introduciendo en 60 países. | UN | 84 - وأعربت نائبة المديرة التنفيذية (البرنامج) عن تقديرها للدعم المقدم من الوفود وبينت أنه جرى التشديد على الصلات بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في العمل البرنامجي للصندوق، بوسائل منها استخدام أداة تقييم الصلات التي يجري تنفيذها في 60 بلدا. |
Centra su atención en la salud (salud reproductiva y VIH/SIDA), las cuestiones de género, la educación sexual, los derechos civiles y los problemas educativos y socioculturales porque son asuntos que afectan al bienestar de los jóvenes y las mujeres. | UN | وتركز المنظمة على الصحة (الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)؛ والقضايا الجنسانية؛ والتربية الجنسية؛ والحقوق المدنية؛ والتعليم والقضايا الاجتماعية - الثقافية لأنها تؤثر في رفاه الشباب والنساء. |