ويكيبيديا

    "الصحة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud que
        
    • salud de
        
    • de Salud
        
    El propio Ministerio de Salud mantiene muchos programas; un ejemplo de ello son los clubes de salud que ha establecido en las escuelas secundarias. UN فوزارة الصحة تدير كثيرا من البرامج بنفسها؛ ونوادي الصحة التي أقامتها في المدارس الثانوية هي مثال واحد في هذا المضمار.
    Se incorporarían también las causas de las alteraciones, los desplazamientos y los peligros para la salud que son comunes a los niños y se presentarían a la mayor brevedad posible. UN كما ستتضمن الورقات أسباب التمزق والتشرد واﻷخطار التي تهدد الصحة التي يشترك فيها اﻷطفال وستقدم بأسرع وقت ممكن.
    Se incorporarían también las causas de las alteraciones, los desplazamientos y los peligros para la salud que son comunes a los niños y se presentarían a la mayor brevedad posible. UN كما ستتضمن الورقات أسباب التمزق والتشرد واﻷخطار التي تهدد الصحة التي يشترك فيها اﻷطفال وستقدم بأسرع وقت ممكن.
    El impuesto de salud que financia el Seguro Nacional de Salud es un impuesto progresivo vinculado al ingreso y no a los servicios de Salud requeridos. UN وتعتبر ضريبة الصحة التي تمول التأمين الصحي الوطني ضريبة تدريجية، مربوطة بالدخل وليس بالمبلغ المطلوب للخدمات الصحية.
    En los últimos años las actividades de prevención de enfermedades y promoción de la salud orientadas específicamente a minorías étnicas han adquirido carácter prioritario para la Junta Nacional de salud de Dinamarca. UN وفي السنوات القليلة الماضية أصبحت الوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة التي تستهدف أقليات عرقية مجالا ذا أولوية بالنسبة إلى المجلس الوطني الدانمركي للصحة.
    Además, también existen Dependencias Regionales del Ministerio de Salud Pública que prestan apoyo al programa. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضا وحدات الصحة الإقليمية لوزارة الصحة التي تدعم البرنامج.
    Fortalecer los servicios de salud que contribuyen a la independencia de las personas con discapacidad; UN تعزيز خدمات الصحة التي تدعم استقلال الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    El organismo de defensa de la competencia presentó ese estudio y sus resultados al organismo encargado de la atención de la salud, que procedió a adoptar medidas. UN وقدمت هيئة المنافسة هذه الدراسة ونتائجها إلى هيئة الصحة التي اتخذت الإجراءات اللازمة وفقاً لها.
    "Bien, mira, no tengo el coche que quiero, no tengo la casa que quiero, no tengo la salud que quiero, no tengo la pareja que quiero, " Open Subtitles ليست لدي الصحة التي أريد ليست لدي الزوجة التي أريد تراجع.
    Actualmente hay 2,4 camas por cada mil habitantes, a las que hay que sumar todas las estructuras ligeras, las policlínicas y los centros de Salud, que constituyen la punta de lanza de la prevención y los primeros auxilios. UN ويبلغ الرقم القياسي الحالي ٤,٢ سرير لكل ألف نسمة ويضاف إلى ذلك المستوصفات المتعددة التخصصات ومراكز الصحة التي تشكل رأس الحربة في الوقاية والاسعافات اﻷولية.
    Hay que congratularse también de que dicho estudio no se haya limitado a los problemas de salud que plantea esta práctica, sino que en él se pasara revista a sus causas y a los argumentos que justifican su abolición. UN ويجدر أيضا الاعراب عن الارتياح ﻷن هذه الدراسة لم تقتصر على مشاكل الصحة التي تثيرها هذه الممارسة وإنما استعرضت أسباب هذه الممارسة واﻷسباب التي تدعو إلى القضاء عليها.
    El sistema de vigilancia de las enfermedades aplicado por el Gobierno obliga a todos los profesionales médicos a dar cuenta de los casos de enfermedades transmisibles al Departamento de Salud, que actúa con rapidez para contener cualquier peligro de infección más amplia. UN والنظام الحكومي لمراقبة الأمراض يقتضي من جميع المهنيين الطبيين الإبلاغ عن أي ظهور ملحوظ لحالات إصابة بأي مرض إلى وزارة الصحة التي تعمل على الفور على احتواء أي خطر يهدد بانتشار العدوى.
    Dar a todos los niños un comienzo sano y seguro es importante para romper el ciclo intergeneracional de la malnutrición y la mala salud que vincula al niño, a la adolescente y a la madre. UN وإن توفير بداية تتسم بالطمأنينة والصحة لجميع الأطفال أمر مهم لكسر دورة سوء التغذية واعتلال الصحة التي تتوارثها الأجيال، والتي تمتد من الأم إلى المراهقة والطفلة.
    Se considera la cuestión de los indicadores del derecho a la salud que, a juicio del Relator Especial, pueden ayudar a los Estados y a otras instancias a determinar cuándo hacen falta ajustes normativos a escala nacional e internacional. UN وهو يعالج قضية مؤشرات الحق في الصحة التي يرى أنها قد تساعد الدول وغيرها على تقرير متى يتعين إجراء تعديلات في السياسات الوطنية والدولية.
    :: El Ministerio Federal de Salud, en colaboración con otras partes interesadas, también ha designado días especiales para destacar las cuestiones relativas a la salud que afectan a las mujeres y las niñas. UN :: وعينت الوزارة الاتحادية للصحة، بالشراكة مع جهات معنية أخرى أيضا أياماً خاصة لتسليط الضوء على قضايا الصحة التي تؤثر على المرأة والطفلة.
    Según datos facilitados por el Ministerio de Salud, que ha creado una comisión especial para expedir licencias para la práctica privada de la medicina, las personas y entidades que ejercen la medicina privada lo hacen en los siguientes ámbitos: UN ووفقاً للبيانات المستمدة من وزارة الصحة التي أنشأت لجنة خاصة لإصدار تراخيص لممارسة مهنة الطب في مراكز خاصة، يقوم الأفراد والهيئات الاعتبارية بممارسة مهنة الطب في مراكز خاصة على النحو التالي:
    El informe describirá e identificará los proyectos en el ámbito de las estadísticas de salud que sean de interés para las oficinas nacionales de estadística, además de incluir la labor que lleva a cabo la Red de la Métrica de Salud sobre encuestas de Salud. UN وسيصف التقرير ويحدد المشاريع في مجال إحصاءات الصحة التي تهم المكاتب الإحصائية الوطنية. كما سيشمل الأعمال التي تضطلع بها حاليا شبكة القياس الصحي بشأن الدراسات الاستقصائية الصحية.
    Se abordaron los diferentes componentes de un sistema de salud que pueden verse afectados durante una crisis y las medidas de preparación, respuesta y recuperación que los gobiernos deben adoptar. UN وقد ركزت حلقة النقاش على العناصر المختلفة في نظام الصحة التي يرجح أن تتأثر خلال أزمة والإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات للاستعداد والاستجابة لها والإنعاش منها.
    Entre ellos se cuentan los diversos indicadores de la esperanza de vida ajustados en función del estado de Salud, que tienen por objeto indicar no sólo la duración de la vida, sino también la calidad de vida desde el punto de vista de la salud. UN وتكون هذه الأنواع من المقاييس ذات بنية رفيعة وغالباً ما تكون ذات طابع مركب. ومن أمثلة ذلك المقاييس المختلفة للعمر المتوقع المعدل حسب الصحة التي لا تهدف إلى بيان طول العمر فحسب بل كذلك إلى نوعية الحياة المتصلة بالصحة.
    También es preciso resolver otros problemas sanitarios como: las disparidades en materia de nutrición entre los niños y las niñas; la prestación de servicios de atención de Salud especiales para los hombres y las mujeres; y la necesidad de asignar recursos para mejorar la salud de las mujeres durante su ciclo de vida. UN ومن التحديات الأخرى في قطاع الصحة التي يتعين تناولها الفروق في التغذية بين الذكور والإناث، وخدمات الصحة الخاصة للنساء وللرجال، والحاجة إلى زيادة الموارد لتحسين صحة المرأة في كل مراحل دورة حياتها.
    i) Potenciación de la mujer. El nivel de salud de la mujer y su familia viene determinado en su totalidad por el nivel educacional de ésta. UN )ط( تمكين المرأة: تعتمد نوعية الصحة التي تتمتع بها المرأة وأسرتها المعنية اعتمادا كليا على مستوى التعليم لدى المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد