ويكيبيديا

    "الصحة الجسدية والنفسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud física y mental
        
    • salud física y psicológica
        
    Se centra en las repercusiones del consumo de drogas y el abuso de sustancias adictivas sobre la salud física y mental. UN ويتركز اهتمامها على جوانب الصحة الجسدية والنفسية المتعلقة بتعاطي المخدرات والمواد المخدرة.
    Afirmando que el disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es un derecho humano reconocido internacionalmente, UN وإذ تؤكد أن التمتع بأقصى ما يمكن بلوغه من مقاييس الصحة الجسدية والنفسية حق من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا،
    Apoyo al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental en relación con la promoción y protección de los derechos de salud sexual y reproductiva UN دعم المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالنضال من أجل بلوغ أعلى مستويات الصحة الجسدية والنفسية فيما يتصل بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية وحمايتها
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan el derecho de la mujer en decidir el número y espaciamiento de sus hijos. UN ٢٢- إن للتعقيم أو الاجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين انجاب طفل وآخر.
    :: Presten servicios sociales, incluidos los servicios de salud física y psicológica, vivienda, nutrición, guardería, transporte y capacitación para el empleo; UN :: تقديم الخدمات الاجتماعية، بما فيها الصحة الجسدية والنفسية والسكن والغذاء والعناية بالأطفال والنقل والتدريب المهني؛
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan el derecho de la mujer en decidir el número y espaciamiento de sus hijos. UN ٢٢- إن للتعقيم أو الاجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين انجاب طفل وآخر.
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 22- إن للتعقيم أو الاجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين انجاب طفل وآخر.
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    22. La esterilización y el aborto obligatorios influyen adversamente en la salud física y mental de la mujer y violan su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثراً سيئاً على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    La violencia contra la mujer obstaculiza y anula el derecho de las mujeres y las niñas a disfrutar del más alto nivel posible de salud física y mental. UN 30 - والعنف ضد المرأة ينتقص ويُبطل حق المرأة والفتاة في التمتع بأفضل مستوى ممكن من الصحة الجسدية والنفسية().
    82. El Ministerio de Sanidad* se encarga de garantizar la salud física y mental de todos los ciudadanos de Jordania prestando y desarrollando servicios preventivos y terapéuticos mediante sus centros de salud y hospitales, así como merced a sus diversos programas sanitarios especializados, como los dedicados a: UN ٢٨- تضطلع وزارة الصحة والرعاية الصحية بمهمة توفير الصحة الجسدية والنفسية لكافة المواطنين في المملكة وذلك بتوفير وتطوير الخدمات الوقائية والعلاجية. ويتم تنفيذ ذلك من خلال مراكزها الصحية ومستشفياتها ومن خلال برامجها الصحية العديدة والمتخصصة كبرامج:
    En caso de no haber familiares, es la sociedad, representada por el Estado y las organizaciones pertinentes, quien debe asumir esa responsabilidad proporcionando al niño alimento, vivienda y vestimenta, cuidando de su salud física y mental y asegurando su formación y educación. UN وفي حالة عدم وجود الأقارب، يجب على المجتمع - ممثلا في الدولة والمؤسسات المعنية - تحمّل هذه المسؤولية التي تتمثل في: توفير المأكل والمشرب، والمسكن، والملبس، والمحافظة على الصحة الجسدية والنفسية للطفل، وتربيته وتعليمه.
    Con respecto a si el Estado Parte violó los derechos de la autora establecidos en el apartado e) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, el Comité recuerda su recomendación general 19, sobre la violencia contra la mujer, en la que declaró que " la esterilización ... obligatori[a] influy[e] adversamente en la salud física y mental de la mujer y viola su derecho a decidir el número y el espaciamiento de sus hijos " . UN وفيما يتعلق بمسألة ما إن كانت الدولة الطرف قد انتهكت حقوق مقدمة البلاغ بموجب الفقرة 1 (هـ) من المادة 16 من الاتفاقية، تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف الموجه ضد النساء التي تنص فيها على أن " للتعقيم ... القسري أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيه انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر " .
    Su interés son los aspectos de la salud física y psicológica relacionados con el uso indebido de drogas y sustancias. UN ويتركز اهتمامنا على جوانب الصحة الجسدية والنفسية المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات والمواد المخدرة.
    No obstante, vivir en un ambiente en el que la violencia es frecuente puede que no redunde en beneficio de los hijos; es más, tal situación podría tener un efecto negativo en la salud física y psicológica de los niños, así como en su rendimiento escolar. UN بيد أن حياة الأطفال في جو يتكرر فيه العنف قد لا يحقق مصلحتهم الفضلى؛ وعلاوة على ذلك، قد يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا حتى على الصحة الجسدية والنفسية للأطفال، وعلى نجاحهم في الدراسة.
    240. Las consecuencias nocivas de esta práctica para la salud física y psicológica de las niñas todavía no han sido demostradas científicamente. UN 240- ولم تثبت علميا بعد الأضرار الناجمة عن هذه الممارسات على الصحة الجسدية والنفسية للفتيات الصغيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد