Ofrecer apoyo psicológico en las escuelas y otros contextos comunitarios puede ayudar a promover la salud mental de los niños. | UN | وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال. |
:: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. | UN | توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛ |
Luxemburgo dispone de un centro en que se atiende a las necesidades de salud mental de los niños, y de otro para adolescentes. | UN | ولدى لكسمبورغ مركز لتلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال ومركز للمراهقين. |
Desarrollo de servicios de salud mental para niños y jóvenes. | UN | :: تنمية خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب. |
Pediatría 411. La Junta apoya el desarrollo saludable de los niños de Guernesey, para lo cual ha nombrado a un tercer pediatra especialista y ha mejorado los servicios de salud mental para niños y adolescentes y de desarrollo infantil. | UN | يقوم المجلس بدعم التنمية الصحية لأطفال غيرنسي وذلك بتعيين أخصائي أطفال ثالث محليا وعن طريق تعزيز الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وخدمات تنمية الطفل. |
El foro procurará ajustarse a las directrices del Estatuto del Niño y el Adolescente para garantizar la aplicación de la Política de salud mental infantil y Juvenil. | UN | ويسعى هذا المكتب إلى إتباع الخطوط التوجيهية لقانون الطفل والمراهق من خلال تنفيذ سياسة الصحة العقلية للأطفال والأحداث. |
Cuando no existan, deberían establecerse sistemas de salud mental para los niños y los adolescentes. | UN | وعندما تكون نظم الصحة العقلية للأطفال والمراهقين غير متاحة، ينبغي إنشاؤها؛ |
Está estrictamente prohibido el maltrato de los niños y se han llevado a cabo actividades para educar a la comunidad y aumentar la conciencia con respecto a la salud mental de los niños. | UN | وتحظر إساءة معاملة الأطفال حظرا باتا، وقد نفذت أنشطة لتثقيف المجتمع وتوعية الجمهور في مجال الصحة العقلية للأطفال. |
:: En 2005-2006 se asignaron otros 43 millones de dólares para el programa de salud mental de los niños y los jóvenes. | UN | :: تقديم مبلغ إضافي قدره 43 مليون دولار في الفترة 2005-2006 لتمويل خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب. |
37. Al CRC le seguía preocupando, entre otras cosas, la situación de la salud mental de los niños y la falta de protección jurídica. | UN | 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق بشأن جملة أمور منها حالة الصحة العقلية للأطفال وغياب الحماية القانونية. |
Preocupa al Comité la falta de información en el informe del Estado parte acerca de la situación en materia de salud mental de los niños y adolescentes y de los servicios disponibles para los niños con problemas de salud mental. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء عدم تضمن تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن الحالة في مجال الصحة العقلية للأطفال والمراهقين والخدمات المتاحة للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحة عقلية. |
Le preocupa también el insuficiente número de especialistas en la salud mental de los niños, de centros y servicios ambulatorios de rehabilitación psicosocial, en particular en lo que atañe a la depresión y los intentos de suicidio. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء نقص عدد الأخصائيين في مجال الصحة العقلية للأطفال وقلة المرافق وخدمات إعادة التأهيل النفسي المقدمة إلى المرضى الخارجيين، ولا سيما تلك المتعلقة بحالات الاكتئاب ومحاولات الانتحار. |
Las amnistías, las comisiones de la verdad y los recursos judiciales en casos de abusos cometidos en tiempos de guerra, negociados normalmente durante el proceso de paz, pueden afectar la salud mental de los niños y las personas que los atienden, y tener consecuencias posiblemente explosivas para las generaciones futuras. | UN | فإصدار أحكام العفو، وإنشاء لجان تقصي الحقائق، والإنتصاف القانوني لجبر الاعتداءات التي تقع أثناء الحرب، التي عادة ما تكون موضوع تفاوض خلال عمليات السلام، كل ذلك يؤثر على الصحة العقلية للأطفال والقائمين على رعايتهم، كما قد تترتب على ذلك آثار تحمل بذور الصراع لعدة أجيال مقبلة. |
Además, celebramos que los Foros Permanentes reconocieran las necesidades de salud mental de los niños descritas en el documento final del segundo Foro Permanente. | UN | 2 - ومما سرنا كذلك اعتراف المنتدى الدائم في هاتين الدورتين باحتياجات الصحة العقلية للأطفال على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الثانية للمنتدى. |
En consecuencia, se ha elaborado un plan estratégico de salud mental para niños y jóvenes, con el propósito de obtener mayor información sobre la necesidad de conceptos integradores y de orientaciones para fortalecer la salud mental de este sector de la población. | UN | فوضعت خطة استراتيجية للصحة العقلية للأطفال والشباب بهدف إيضاح الحاجة إلى وجود تفكير شامل وإلى توفير مبادئ توجيهية لتعزيز الصحة العقلية للأطفال والشباب. |
La efectividad de los servicios de salud mental para niños dependía del pleno respeto de los principios básicos de los derechos humanos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولا يمكن لخدمات الصحة العقلية للأطفال أن تكون فعالة إلا إذا احترمت المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل احتراماً كاملاً. |
c) Los servicios de salud mental para niños y adolescentes; | UN | (ج) تقديم خدمات الصحة العقلية للأطفال والمراهقين؛ |
También participaron en el proyecto representantes de los servicios de salud mental infantil y del Colegio de Abogados de Israel. | UN | كما أُشرك في المشروع ممثلون لأقسام خدمات الصحة العقلية للأطفال ونقابة المحامين الإسرائيلية. |
a) Siga desarrollando servicios de atención médica, psicosocial y psicológica especializada para los niños víctimas, garantizando, entre otras cosas, el acceso a profesionales de la salud mental infantil y su disponibilidad en todo el territorio del Estado parte; | UN | (أ) تواصل تطوير خدمات متخصصة للرعاية الطبية والنفسية الاجتماعية للأطفال الضحايا، بما في ذلك عن طريق كفالة الوصول إلى المهنيين في مجال الصحة العقلية للأطفال والوصول إليهم في كل أراضي الدولة الطرف؛ |
55. El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte en favor de la salud mental infantil, y, en concreto, el establecimiento de 32 centros de salud mental en el país. | UN | 55- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الصحة العقلية للأطفال بوسائل منها إنشاء 32 مركزاً لخدمات الصحة العقلية على الصعيد الوطني. |
Además, las tasas de suicidio para los maoríes son mucho más elevadas que entre los no maoríes, y no hay servicios de atención de salud mental para los niños y jóvenes maoríes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدلات الانتحار في صفوف الماوري أعلى بكثير من معدلات غيرهم، وهناك نقص في خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب من الماوري. |