ويكيبيديا

    "الصحة على الصعيد العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la salud mundial
        
    • salud a nivel mundial
        
    • salud mundial de
        
    • de salud mundial
        
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, Sr. Koumura, en un discurso reciente, enfatizó la importancia de aplicar un enfoque amplio al problema de la salud mundial. UN وقد شدد وزير الخارجية كومورا، في خطاب سياسي أدلى به مؤخرا، على أهمية وضع نهج شامل في مجال الصحة على الصعيد العالمي.
    :: Iniciar un movimiento mundial para crear bienestar mental para todos mediante una mejor utilización del cerebro con el fin de conseguir la salud mundial. UN :: إطلاق حركة عالمية من أجل توفير الرفاه العقلي للجميع عن طريق استخدام أفضل للمخ لضمان الصحة على الصعيد العالمي.
    A. Iniciativas y actividades a nivel nacional: integración de la salud mundial en las metas y los procesos de la política exterior UN ألف - المبادرات والأنشطة على الصعيد الوطني: إدماج الصحة على الصعيد العالمي في أهداف وعمليات السياسة الخارجية
    El éxodo intelectual -- el empleo por países desarrollados de profesionales de la salud capacitados a expensas de los países en desarrollo que tanta necesidad tienen de ellos -- hace más profunda esta desigualdad en materia de salud a nivel mundial. UN ويزيد نزوح المهارات - بمعنى تشغيل البلدان المتقدمة النمو لفنيين صحيين تلقوا تدريبهم على حساب البلدان النامية وهي في حاجة ماسة إليهم - من حدة هذا التفاوت في مجال الصحة على الصعيد العالمي.
    La Reunión también señaló que en la resolución se reconocía la necesidad de adoptar medidas unificadas y concertadas en la esfera de la cibersalud y que, habida cuenta de la importante función que la tecnología espacial desempeñaba en las comunicaciones, la resolución representaba una base normativa importante para promover la utilización de la tecnología espacial con el fin de mejorar la salud a nivel mundial. UN كما لاحظ الاجتماع أن القرار قد سلَّم بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات متسقة وموحدة في مجال الصحة، وأنه نظرا إلى الدور الهام الذي تؤديه تكنولوجيا الفضاء في الاتصالات، يمثل القرار أساسا سياساتيا هاما لتعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين الصحة على الصعيد العالمي.
    Para muchos países de todo el mundo, será imposible mejorar la salud mundial si no se hace frente a la creciente carga que imponen los problemas de salud relacionados con las enfermedades no transmisibles. UN 30 - ويستحيل على بلدان كثيرة في مختلف أرجاء العالم الإسهام في تحسين الصحة على الصعيد العالمي من دون معالجة العبء المتزايد من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية.
    El Secretario General ha decidido que la salud mundial sea una prioridad para las Naciones Unidas. UN 5 - وقد جعل الأمين العام الصحة على الصعيد العالمي أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    II. la salud mundial contemporánea UN ثانياً - الصحة على الصعيد العالمي حالياً
    En los 20 últimos años se han registrado logros sin precedentes en la mejora de la salud mundial. UN 52 - تحقق إنجاز غير مسبوق في تحسين الصحة على الصعيد العالمي طوال السنوات العشرين الماضية.
    i) Recopilar, analizar y difundir sistemáticamente las mejores prácticas relativas a integrar y hacer de la salud mundial una cuestión de interés estratégico de política exterior, y hacer que el sector sanitario aprecie más la salud y la diplomacia. UN ' 1` تقوم بجمع أفضل الممارسات؛ بشأن إدماج الصحة على الصعيد العالمي باعتبارها مصلحة استراتيجية للسياسة الخارجية، وتحليل تلك الممارسات وتعميمها بصورة منهجية؛ وبزيادة تقدير القطاع الصحي للصحة والدبلوماسية، حقّ قدرهما.
    la salud mundial contemporánea UN ثانيا - الصحة على الصعيد العالمي حالياً
    El contexto de la crisis económica y financiera exige que los objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros se sitúen en primer plano de las actividades para alcanzar los objetivos de la salud mundial. UN 82 - ويتطلب سياق الأزمة الاقتصادية والمالية التركيز على أهداف المساواة بين الجنسين وجعلها محور الاستجابة لأهداف الصحة على الصعيد العالمي.
    El Instituto presentó un documento sobre la perspectiva de la República de Corea y de Asia en un seminario sobre el diálogo internacional acerca de la salud mundial desde el nacimiento hasta la madurez organizado por la International Health Awareness Network. Agosto de 2010. UN آب/أغسطس 2010: قدم المعهد ورقة من منظور جمهورية كوريا وآسيا في حلقة دراسية عن " الحوار الدولي بشأن الصحة على الصعيد العالمي منذ المولد وحتى النضج " عقدتها الشبكة الدولية للوعي الصحي.
    Las consultas con los Estados Miembros, la Oficina del Secretario General, los organismos competentes de las Naciones Unidas y la OMS ayudaron a poner de manifiesto las cuestiones que debían ser prioritarias en el fortalecimiento de la contribución de la política exterior a la salud mundial. UN 10 - ساعدت المشاورات مع الدول الأعضاء، ومكتب الأمين العام، ووكالات الأمم المتحدة المعنية الأخرى، ومنظمة الصحة العالمية على كشف القضايا التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في إطار تعزيز إسهام السياسة الخارجية في الصحة على الصعيد العالمي.
    La organización participó en la 63ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales, celebrada en Melbourne (Australia) del 30 de agosto a 1 de septiembre de 2010, que se centró en la salud mundial en conexión con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN حضرت المنظمة المؤتمر السنوي الثالث والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، الذي عقد في ملبورن، أستراليا، من 30 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2010، الذي ركز على الصحة على الصعيد العالمي من حيث صلتها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Por esas y otras razones, existe " un déficit masivo de trabajadores de la salud a nivel mundial " , equivalente a unos 4 millones de profesionales de ese sector. UN 28 - فلهذه الأسباب ولغيرها، هناك " نقص شديد في موظفي الصحة على الصعيد العالمي " ، يقدر بحوالي 4 ملايين من الفنيين الصحيين(16).
    En virtud del Artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas, los artículos 2 1), 12, 22 y 23 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración de Alma-Ata, los Estados deben reconocer el papel fundamental de la cooperación internacional y cumplir con los compromisos asumidos de tomar medidas conjunta o separadamente para asegurar la plena efectividad del derecho a la salud a nivel mundial. UN وينبغي للدول، وفقا لروح المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، والمواد 2 (1)، و 12 و 22 و 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعلان ألما آتا، أن تعترف بالدور الهام الذي يضطلع به التعاون الدولي وأن تمتثل لالتزاماتها باتخاذ إجراءات مشتركة ومنفصلة لتحقيق الإعمال الكامل للحق في الصحة على الصعيد العالمي.
    A lo largo de los años, la Fundación ha dirigido con éxito campañas de lucha contra la poliomielitis, el sarampión y la malaria y ha participado activamente en el movimiento " Todas las mujeres, todos los niños " desde sus inicios. Todo ello ha ayudado a canalizar un volumen considerable de recursos en apoyo de las iniciativas sobre salud mundial de las Naciones Unidas. UN أما نجاح المؤسسة في الإشراف على حملات مكافحة شلل الأطفال والحصبة والملاريا، وكذا مشاركتها في حركة " كل امرأة وكل طفل " منذ إنشائها، فقد ساعد في توجيه موارد كبيرة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال الصحة على الصعيد العالمي.
    Esperamos participar activamente en los próximos debates y exámenes de cuestiones de salud mundial. UN ونتطلع إلى المشاركة بنشاط في الحوارات والمناقشات المقبلة بشأن قضايا الصحة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد