ويكيبيديا

    "الصحة والحق في السكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud y a una vivienda
        
    • salud y la vivienda
        
    • salud y el derecho a una vivienda
        
    En la sección temática del informe, el Relator Especial se centra en el disfrute de los derechos de los migrantes a la salud y a una vivienda apropiada. UN ويركز المقرر الخاص في الجزء الموضوعي من هذا التقرير على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    II. Los derechos a la salud y a una vivienda adecuada en el contexto de la migración 9 - 11 4 UN ثانياً - الحق في الصحة والحق في السكن اللائق في سياق الهجرة 9-11 4
    II. Los derechos a la salud y a una vivienda adecuada en el contexto de la migración UN ثانياً - الحق في الصحة والحق في السكن اللائق في سياق الهجرة
    Irlanda debía reconocer en la legislación los derechos a la salud y la vivienda. UN ويجب على أيرلندا الاعتراف قانوناً بالحق في الصحة والحق في السكن.
    El derecho a la salud y el derecho a una vivienda adecuada UN الحق في الصحة والحق في السكن اللائق
    La falta del apoyo necesario, como la enseñanza del idioma local o la información gratuita sobre las leyes y reglamentos pertinentes, obstaculizaría en la práctica el disfrute de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada en el contexto de la migración. UN ومن شأن عدم توفر الدعم اللازم مثل إتاحة خدمات التدريب اللغوي أو المعلومات المجانية عن القوانين واللوائح ذات الصلة أن يعيق في الواقع تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    70. En conclusión, la realización de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada desempeña un papel fundamental en la integración de los inmigrantes en las sociedades de acogida. UN 70- إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    Los indicadores deberían servir de orientación para realizar intervenciones basadas en los derechos encaminadas a fomentar el acceso a los derechos a la salud y a una vivienda adecuada para todos. UN وينبغي أن ترسي المؤشرات الأسس للتدخلات المستندة إلى الحقوق والرامية إلى تعزيز تمتع الجميع بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    La falta del apoyo necesario, como la enseñanza del idioma local o la información gratuita sobre las leyes y reglamentos pertinentes, obstaculizaba en la práctica el disfrute de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada en el contexto de la migración. UN وفي واقع الأمر، يؤدي عدم الدعم اللازم مثل إتاحة خدمات التدريب اللغوي أو المعلومات المجانية عن القوانين واللوائح ذات الصلة بالموضوع إلى إعاقة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    46. El ejercicio efectivo de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada desempeñaba un papel fundamental en la integración de los inmigrantes en las sociedades de acogida. UN 46- ويؤدي إعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً بالغ الأهمية في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    En este contexto, el presente informe se centra en el goce de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada para los migrantes en los países anfitriones, habida cuenta de la creciente tendencia de muchos de estos países a adoptar políticas y medidas en materia de inmigración que dificultan significativamente el disfrute de esos derechos por los migrantes. UN وفي هذا السياق، يركز هذا التقرير على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق في البلدان المضيفة في ضوء الاتجاه المتنامي المسجل في عدة بلدان مضيفة لاعتماد سياسات وتدابير للهجرة تعيق بشكل ملحوظ تمتع المهاجرين بهذين الحقين.
    Los migrantes pueden participar activamente en el desarrollo social y económico de los países anfitriones, especialmente cuando sus derechos fundamentales, como los derechos a la salud y a una vivienda adecuada, se cumplen de manera que se garanticen la igualdad de oportunidades y la equidad en materia de género. UN ويستطيع المهاجرون الاضطلاع بدور فعال في تنمية البلدان المضيفة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية وخاصة لدى إعمال حقوقهم الأساسية مثل الحق في الصحة والحق في السكن اللائق على نحو يكفل تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين.
    72. Los Estados deberían reconocer expresamente en su legislación los derechos a la salud y a una vivienda adecuada para todas las personas, independientemente de su nacionalidad o su situación de inmigración. UN 72- وينبغي للدول أن تعترف صراحة في القوانين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق لجميع الأفراد بصرف النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين.
    61. El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes dedicó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos a la cuestión del disfrute por los migrantes de los derechos al más alto nivel de salud y a una vivienda adecuada. UN 61- وخصص المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة تمتع المهاجرين بحق الوصول إلى أعلى مستوى ممكن من الصحة والحق في السكن اللائق.
    34. El Relator Especial se centró en el disfrute por los migrantes de los derechos a la salud y a una vivienda apropiada. UN 34- شدد المقرر الخاص على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق().
    13. Aunque el principio de la no discriminación está bien establecido en las normas internacionales de derechos humanos, algunos malentendidos relativos a su aplicabilidad a los no nacionales obstaculizan la aplicación universal de los derechos a la salud y a una vivienda adecuada. UN 13- وعلى الرغم من ترسخ مبدأ عدم التمييز في القانون الدولي لحقوق الإنسان، تحول بعض المفاهيم الخاطئة المتصلة بتطبيق المبدأ على غير المواطنين دون تنفيذ الحق في الصحة والحق في السكن اللائق على الصعيد العالمي.
    73. Los Estados deberían reunir datos desglosados y elaborar indicadores sobre el acceso a los derechos a la salud y a una vivienda adecuada para todas las personas, prestando especial atención a los grupos vulnerables, como los inmigrantes en situación irregular y los niños y las mujeres migrantes. UN 73- وينبغي للدول أن تجمع البيانات المصنفة وتضع المؤشرات بشأن تمتع جميع الأفراد بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق بإيلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة مثل المهاجرين غير النظاميين والمهاجرين من الأطفال والنساء.
    En su informe, presentado en 1998, el Sr. Guissé concluyó que el derecho al agua era " indispensable para la vida de toda persona " y estaba estrechamente vinculado a la existencia de la propia vida humana y a derechos fundamentales como los relativos a la salud y la vivienda. UN وقدم السيد غيسه تقريره في عام 1998 مستنتجاً أن الحق في " المياه أساسي لحياة كل فرد " ، وأنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بوجود حياة الإنسان نفسه وبحقوق أساسية مثل الحق في الصحة والحق في السكن.
    En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que, pese a los sólidos resultados económicos y a la riqueza en recursos naturales de Angola, persistía el problema de los derechos socioeconómicos, como el derecho a la salud y el derecho a una vivienda adecuada, y consideró que afrontar esos problemas debía seguir siendo una prioridad absoluta. UN وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى استمرار وجود تحديات في أنغولا على صعيد الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، كالحق في الصحة والحق في السكن اللائق، على الرغم من قوة الأداء الاقتصادي ووفرة الموارد الطبيعية، واعتبر الفريق أن التصدي لهذه التحديات ينبغي أن يظل في صدارة الأولويات(88).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد