Recientemente se organizó un programa para capacitar a profesionales palestinos en salud y seguridad ocupacionales. | UN | وتم مؤخرا تنظيم برنامج لتدريب مهنيين فلسطينيين في مجال الصحة والسلامة المهنيتين. |
Riesgos para el medio ambiente, la salud y seguridad ocupacionales, y para la salud pública. | UN | مخاطر على البيئة، على الصحة والسلامة المهنيتين وعلى الصحة العامة. |
Todas las actividades de soldadura deberán realizarse de conformidad con los requisitos sobre salud y seguridad en el trabajo con el fin de reducir la exposición de los trabajadores a humos y polvo. | UN | ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار. |
La instalación deberá ofrecer a los empleados capacitación periódica para salvaguardar la salud y seguridad en el trabajo. | UN | 13 - يجب أن يزود المرفق العاملين بتدريب دوري على حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين. |
Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
105. La Ordenanza sobre fábricas establece condiciones mínimas de higiene y seguridad en el trabajo. | UN | الصحة والسلامة المهنيتان ٥٠١- ينص قانون المصانع على الحد اﻷدنى لشروط الصحة والسلامة المهنيتين. |
En virtud de una reglamentación gubernamental de 2001 se tienen en cuenta las necesidades en materia de salud y seguridad ocupacionales de las mujeres embarazadas y las madres lactantes. | UN | حددت لائحة وضعتها الحكومة عام 2001 متطلبات الصحة والسلامة المهنيتين للنساء الحوامل والمرضعات. |
Se efectúan evaluaciones del impacto ambiental y en la salud como parte de los programas de salud y seguridad ocupacionales en todos los países. | UN | أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان |
Se efectúan evaluaciones del impacto ambiental y en la salud como parte de los programas de salud y seguridad ocupacionales en todos los países. | UN | أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان |
:: Planificación y ejecución de un programa de capacitación en salud y seguridad en el trabajo dirigido a 20 miembros del personal | UN | :: التخطيط لإجراء تدريب بشأن الصحة والسلامة المهنيتين يشارك فيه 20 من الأفراد، وتنفيذه |
:: Planificación y ejecución de un programa de capacitación en salud y seguridad en el trabajo dirigido a 60 miembros del personal | UN | :: تخطيط وتنفيذ دورة تدريبية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين يشارك فيها 60 من الأفراد |
Planificación y ejecución de un programa de capacitación en salud y seguridad en el trabajo dirigido a 20 miembros del personal | UN | التخطيط لإجراء تدريب بشأن الصحة والسلامة المهنيتين يشارك فيه 20 من الأفراد، وتنفيذ هذا التدريب |
Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo | UN | إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين |
Política de higiene y seguridad en el trabajo | UN | سياسة الصحة والسلامة المهنيتين |
El artículo 10 del Decreto Presidencial Nº 520/1955 limita estas actuaciones a la esfera de la higiene y seguridad en el trabajo. | UN | والمادة 10 من المرسوم الرئاسي 520/1955 تقصر اعتماد هذه الإجراءات على مجال الصحة والسلامة المهنيتين. |
- Protección de la salud y la seguridad ocupacionales de las trabajadoras embarazadas y las trabajadoras que han dado a luz; | UN | - حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملات الحوامل والعاملات اللائي قمن بالولادة؛ |
La Ley de salud y seguridad profesionales estipula la obligación del empleador de garantizar protección especial a la mujer embarazada. | UN | ينص قانون الصحة والسلامة المهنيتين على التزام رب العمل بضمان توفير حماية خاصة للمرأة الحامل. |
Las leyes que abordan la higiene y la seguridad en el trabajo y otras cuestiones afines son la Ley de fábricas, la Ley de protección ambiental y de control de la contaminación, la Ley de salud pública y la Ley de minas y minerales. | UN | وتشمل التشريعات التي تغطي الصحة والسلامة المهنيتين وغيرها من الشواغل المتعلقة بالصحة في موقع العمل قانون المصانع، وقانون حماية البيئة والتحكم في التلوث، وقانون الصحة العامة وقانون المناجم والمعادن. |
No obstante cabe observar que las ZIF están exentas de las normas de salud y seguridad laborales. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن مناطق تجهيز الصادرات معفاة من معايير الصحة والسلامة المهنيتين. |
Elaborar un sistema de evaluación de las repercusiones para la salud y el medio ambiente en la manipulación de los productos químicos e incorporar este sistema en los programas de seguridad y salud ocupacionales en los países, como requisito previo para promover los esfuerzos de prevención. | UN | وضع نظام لتقييم الآثار الصحية والبيئية في الأعمال الخاصة بمناولة المواد الكيميائية ودمجه في برامج الصحة والسلامة المهنيتين في البلدان كمطلب أساسي لتعزيز جهود المنع. |
El Comité insta al Estado Parte a que vele por que se aplique plenamente su legislación vigente en relación con la salud y la seguridad en el trabajo y por que se fortalezca el sistema de inspección del trabajo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ الكامل لتشريعاتها الحالية فيما يخص الصحة والسلامة المهنيتين للعمال وتعزيز نظام التفتيش على العمل. |
Las actividades de la OIT en esa esfera de especial preocupación han hecho hincapié en la salud y la seguridad ocupacional y en el mejoramiento del medio de trabajo, incluida las ocupaciones en que predominan las mujeres. | UN | وركزت منظمة العمل الدولية أنشطتها في هذا المجال الحاسم على الصحة والسلامة المهنيتين وتحسين بيئة العمل، بما في ذلك في المهن التي تشكل النساء فيها الأغلبية. |
La instalación deberá disponer que los trabajadores reciban capacitación periódica para salvaguardar la seguridad e higiene del trabajo. | UN | 14 - يجب أن يزود المرفق العاملين بتدريب دوري على حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين. |
También existe el riesgo de que no se preste suficiente atención a los efectos de problemas en materia de seguridad y salud ocupacional. | UN | وقد لا تولى العنايةُ الكافية للأثر المترتب على مشاكل الصحة والسلامة المهنيتين. |
Estos riesgos deben abordarse en el marco legislativo mediante normas y mecanismos de salud y seguridad ocupacional efectivamente exigibles para que se adopten medidas correctoras. | UN | ويجب معالجة هذه المخاطر من الناحية التشريعية بواسطة لوائح تنظيمية قابلة للإنفاذ في مجال الصحة والسلامة المهنيتين وآليات لاتخاذ إجراءات علاجية. |