Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. | UN | ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً. |
Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. | UN | ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً. |
Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. | UN | ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً. |
Durante el período que se examina, los boletines de prensa sobre el proceso del cambio climático se tradujeron habitualmente al español y se publicaron en el sitio web. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير ترجمت بانتظام النشرات الصحفية المتعلقة بعملية تغير المناخ إلى اللغة الإسبانية ووضعت في الموقع الإلكتروني. |
Toma nota además del expediente médico del autor y de los recortes de prensa relativos al incidente. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالملف الطبي لصاحب البلاغ وبالقصاصات الصحفية المتعلقة بحادثة يوم 17 تموز/يوليه 2005. |
Con respecto a los boletines de prensa sobre las observaciones finales, el orador está de acuerdo en que se debería facilitar un resumen a los periodistas. | UN | 33- وفيما يتصل بالنشرات الصحفية المتعلقة بالملاحظات الختامية، قال إنه يوافق على أن يتاح للصحفيين نص موجز. |
Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. | UN | ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى إلى حد بعيد النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً. |
Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. | UN | ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى إلى حد بعيد النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً. |
Dicho esto, las conferencias de prensa sobre distintos Estados partes serían muy valiosas y de gran interés para la prensa. | UN | وأوضحت أن المؤتمرات الصحفية المتعلقة بدول أطراف بعينها، ستظل على الرغم من ذلك، أداة لها قيمتها البالغة وستبقى محل اهتمام كبير من جانب الصحافة. |
90. Aunque en Irán se han limitado severamente las informaciones de prensa sobre ejecuciones, se ha logrado obtener información sobre 39 ejecuciones entre el 1º de enero y el 14 de julio de 1994. | UN | ٩٠ - على الرغم من القيود الصارمة المفروضة في إيران على اﻷخبار الصحفية المتعلقة بحالات اﻹعدام، فقد أمكن الحصول على معلومات بشأن ٣٩ حالة إعدام وقعت بين ١ كانون الثاني/يناير و١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
78. Aunque en la República Islámica del Irán se han limitado severamente las informaciones de prensa sobre ejecuciones, se ha logrado obtener información sobre 63 ejecuciones realizadas en 1994. | UN | ٨٧ - على الرغم من القيود الصارمة المفروضة في جمهورية إيران اﻹسلامية على اﻷنباء الصحفية المتعلقة بحالات الاعدام، فقد أمكن الحصول على معلومات بشأن ٣٦ حالة إعدام حصلت في عام ٤٩٩١. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld de las Naciones Unidas y las bibliotecas depositarias siguieron difundiendo material, documentos y comunicados de prensa sobre las actividades del Comité. | UN | ١١٢ - وواصلت مكتبة داغ همرشولد في اﻷمم المتحدة والمكتبات الوديعة نشر المواد والوثائق والنشرات الصحفية المتعلقة بأنشطة اللجنة. |
El subprograma hará aportes y facilitará especialistas para seminarios y conferencias, así como para redactar proyectos de comunicados de prensa de la UNCTAD, sesiones de información para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa sobre cuestiones de su competencia. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي إسهامات أو متخصصين للحلقات الدراسية والمحاضرات وكذلك ﻹعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف، والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
El subprograma realizará aportes o proporcionará especialistas para los seminarios y conferencias así como para la preparación de los borradores de los comunicados de prensa de la UNCTAD, de reuniones de información para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa sobre las cuestiones de su competencia. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي اسهامات أو خبراء للحلقات الدراسية والمحاضرات فضلا عن إعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
El subprograma hará aportes y facilitará especialistas para seminarios y conferencias, así como para redactar proyectos de comunicados de prensa de la UNCTAD, sesiones de información para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa sobre cuestiones de su competencia. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي إسهامات أو متخصصين للحلقات الدراسية والمحاضرات وكذلك ﻹعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف، والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
El subprograma realizará aportes o proporcionará especialistas para los seminarios y conferencias así como para la preparación de los borradores de los comunicados de prensa de la UNCTAD, de reuniones de información para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa sobre las cuestiones de su competencia. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي اسهامات أو خبراء للحلقات الدراسية والمحاضرات فضلا عن إعداد مسودات النشرات الصحفية لﻷونكتاد، وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للصحف والمقابلات والمؤتمرات الصحفية المتعلقة بالمسائل الواقعة في نطاق اختصاصه. |
No obstante, ha leído los comunicados de prensa sobre este asunto y, al parecer, la carta no dio respuesta a sus preguntas más importantes; es decir, no mencionaba quién decidió que sólo los representantes permanentes pueden utilizar la entrada de la calle 41, ni aclaraba cuál es el mandato legislativo sobre el que se basa esta decisión. | UN | واستدركت قائلة إنها قد رأت النشرات الصحفية المتعلقة بهذه المسألة، وإن الرسالة فيما يبدو لم تجب على أسئلتها الرئيسية، ألا وهي بالتحديد، من الذي قرر قصر استخدام المدخل الكائن في الشارع ٤١ على الممثلين الدائمين وما هو السند التشريعي لهذا القرار؟ |
228. Tras una serie de informes de prensa sobre incidentes de acoso sexual y agresión sexual en las Fuerzas Canadienses en la primavera de 1998, las Fuerzas Canadienses han realizado esfuerzos para fortalecer su compromiso de eliminar esas conductas inaceptables. | UN | 228 - وفي أعقاب سلسلة من التقارير الصحفية المتعلقة بحوادث الملاحقة والاعتداءات الجنسية بين صفوف القوات الكندية في ربيع عام 1998، بذلت القوات الكندية جهودا للنهوض بالتزامها بالقضاء على هذه الأنماط السلوكية غير المقبولة. |
La representante del Departamento de Información Pública se refirió a las inquietudes planteadas por algunos órganos creados en virtud de tratados y por los gobiernos respecto de los comunicados de prensa sobre los períodos de sesiones de dichos órganos. | UN | 20 - وتناولت ممثلة إدارة شؤون الإعلام الشواغل التي أثارتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والحكومات فيما يتعلق بالنشرات الصحفية المتعلقة بدورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
La página principal ofrece material actualizado sobre comunicados de prensa relativos al desarme, declaraciones del Secretario General y otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas, información sobre actividades en curso y futuras en la esfera del desarme y documentación básica pertinente. | UN | وتقدم صفحة الاستقبال للموقع مواد مستكمَلة تتعلق بالبلاغات الصحفية المتعلقة بنزع السلاح، والبيانات التي يدلي بها الأمين العام وكبار مسؤولي الأمم المتحدة الآخرين، ومعلومات بشأن المناسبات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح ووثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة. |
Carpeta para la prensa sobre la Asamblea General (anual, en inglés y francés) | UN | الملفات الصحفية المتعلقة بأعمال الجمعية العامة (حولية، بالانكليزية والفرنسية) |