ويكيبيديا

    "الصحفيين المحليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • periodistas locales
        
    • de periodistas nacionales
        
    • los periodistas nacionales
        
    • los periodistas tanto locales
        
    Otra tendencia constante ha sido que los periodistas locales que tratan temas locales forman una proporción importante de los asesinados. UN ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا.
    Docenas de periodistas locales y extranjeros presentes informaron sobre la ceremonia de bendición, a la que asistieron 25.000 personas. UN وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص.
    :: Capacitación de periodistas locales independientes UN :: تدريب الصحفيين المحليين المستقلين
    Todas esas condiciones se aplican tanto a los periodistas locales como a los extranjeros. UN وتنطبق جميع الشروط أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء.
    Fue una audiencia pública, de modo que estuvieron presentes un gran número de periodistas nacionales y extranjeros. UN وكانت الجلسة علنية، ليتسنى حضورها لعدد كبير من الصحفيين المحليين واﻷجانب.
    El Asesor Especial confiaba en que el proceso de las elecciones parciales culminaría con éxito y dijo que no esperaba que Myanmar pidiera observadores electorales internacionales. No obstante, los periodistas nacionales y algunos extranjeros tendrían acceso en gran medida. La participación de la Liga Nacional para la Democracia y la celebración de elecciones pacíficas, libres e imparciales enviarían una señal importante. UN وكان المستشار الخاص واثقاً من نجاح عملية الانتخابات الفرعية، وقال إنه لا يتوقع أن تطلب ميانمار حضور مراقبين دوليين للانتخابات، لكنه أضاف أن الصحفيين المحليين وبعض الصحفيين الأجانب سيتمكنون من تغطيتها إلى حد كبير، وأن من شأن مشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة أن يرسلا إشارة هامة.
    No obstante, se aconseja que los periodistas locales inicien el proceso de acreditación a la brevedad posible, por lo menos un mes antes de la Conferencia. UN بيد أن الصحفيين المحليين ينصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، قبل المؤتمر بشهر على الأقل.
    periodistas locales capacitados UN هو عدد الصحفيين المحليين الذين تم تدريبهم
    Todas esas condiciones se aplican tanto a los periodistas locales como a los extranjeros. UN وتنطبق جميع الشروط الواردة أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء.
    No obstante, se aconseja a los periodistas locales que inicien el proceso de acreditación a la brevedad posible, por lo menos un mes antes de la Conferencia. UN بيد أن الصحفيين المحليين ينصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، قبل المؤتمر بشهر على الأقل.
    Se aconseja a los periodistas locales que inicien el proceso de acreditación lo antes posible, y al menos un mes antes de la conferencia. UN ويرجى من الصحفيين المحليين البدء في التجهيز لعملية اعتمادهم في أقرب وقت ممكن، وقبل شهر على الأقل من موعد عقد المؤتمر.
    Se organizaron tres talleres en Jartum y Juba para 46 periodistas locales en total. UN نُظِّمت ثلاث حلقات عمل في الخرطوم وجوبا لما مجموعه 46 من الصحفيين المحليين.
    Los centros de información de las Naciones Unidas en África se mantuvieron en contacto directo con los periodistas locales. UN وقامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أفريقيا بالتنسيق مباشرة مع الصحفيين المحليين.
    Todas esas condiciones se aplican tanto a los periodistas locales como a los extranjeros. UN وتنطبق جميع الشروط الواردة أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء.
    No obstante, se aconseja a los periodistas locales que inicien el proceso de acreditación a la mayor brevedad posible, por lo menos un mes antes de la Conferencia. UN بيد أن الصحفيين المحليين يُنصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، وقبل موعد انعقاد المؤتمر بشهر على الأقل.
    Todas esas condiciones se aplican tanto a los periodistas locales como a los extranjeros. UN وتنطبق جميع الشروط الواردة أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء.
    No obstante, se aconseja a los periodistas locales que inicien el proceso de acreditación a la mayor brevedad posible, por lo menos un mes antes de la Conferencia. UN بيد أن الصحفيين المحليين يُنصحون ببدء إجراءات الاعتماد في أقرب وقت ممكن، وقبل موعد انعقاد المؤتمر بشهر على الأقل.
    El centro en Antananarivo organizó un curso práctico de dos días de duración para capacitar a periodistas locales. UN وشارك المركز في أنتاناناريفو في تنظيم حلقة عمل بشأن وسائط الإعلام مدتها يومان لتدريب الصحفيين المحليين.
    Por tanto, los periodistas locales necesitaban más protección, también por parte de los medios de comunicación internacionales que utilizaban sus servicios. UN وبالتالي، ينبغي إحاطة الصحفيين المحليين بحماية إضافية توفّرها لهم المؤسسات الإعلامية الدولية المستعينة بخدماتهم.
    :: Capacitación de periodistas nacionales UN :: تدريب الصحفيين المحليين
    d) Investigue y haga rendir cuentas a los responsables de los malos tratos infligidos a los periodistas nacionales y extranjeros en relación con las elecciones celebradas en octubre de 2004 y las manifestaciones posteriores a ellas, en particular los del Primer Canal Ruso (ORT), RenTV, NTV y Associated Press; UN " (د) أن تجري تحقيقا وتحاسب المسؤولين عن إساءة معاملة الصحفيين المحليين والأجانب فيما يتصل بالانتخابات التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 والمظاهرات التي أعقبتها، بمن فيهم المرتبطون بالقناة الروسية الأولى (ORT)، ومحطتي Rent TV و NTV، والأسوشيتد برس؛
    Todas las condiciones indicadas anteriormente se aplican a los periodistas tanto locales como extranjeros. UN وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد