ويكيبيديا

    "الصحف المستقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de periódicos independientes
        
    • de diarios independientes
        
    • prensa independiente sigue
        
    • los diarios independientes
        
    • publicaciones independientes
        
    • periódicos independientes se
        
    • de los periódicos independientes
        
    Otro aspecto importante consiste en promover la expansión de una prensa independiente, especialmente la distribución de periódicos independientes en las zonas del país que normalmente no tienen acceso a ellos. UN والقضية الرئيسية اﻷخرى هي تشجيع التوسع في المطبوعات المستقلة، ولا سيما توزيع الصحف المستقلة في تلك المناطق من البلاد التي لا تصل إليها في الوقت الراهن.
    De conformidad con la información recibida por el Relator Especial, 160 instituciones de prensa registradas fueron obligadas a cerrar en los siete meses previos a las elecciones y al referéndum, y había numerosas quejas sobre dificultades relacionadas con la impresión y la distribución de periódicos independientes durante la campaña electoral. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن 160 مؤسسة مسجلة من مؤسسات وسائط الإعلام المطبوعة قد أُجبرت على الإغلاق في الأشهر الثمانية التي سبقت الانتخابات والاستفتاء، ووردت شكاوى كثيرة بخصوص صعوبات متصلة بطباعة الصحف المستقلة وتوزيعها خلال الحملة الانتخابية.
    Una citación similar afectó a los directores de diarios independientes el 30 de noviembre. UN وتلقى ناشرو الصحف المستقلة أوامر مماثلة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Como resultado de ello, parte de la prensa independiente sigue siendo relativamente objetiva y no ha caído en el nacionalismo virulento. UN وخلت صفحات بعض الصحف المستقلة من التعصب القومي الحقود فظلت بالتالي موضوعية بصورة نسبية.
    42. Además, se señalaron a la atención del Relator Especial otras presiones económicas ejercidas sobre los diarios independientes. UN ٢٤- وبالاضافة إلى ذلك، أُطلع المقرر الخاص على سائر الضغوط الاقتصادية المفروضة على الصحف المستقلة.
    Las publicaciones independientes son más del doble de las publicaciones oficiales. UN ويزيد عدد ما يطبع من الصحف المستقلة على عدد ما يطبع من الصحف الحكومية بمقدار الضعف في بيلاروس.
    Algunos periódicos independientes se han visto agobiados con pleitos civiles y penales presentados por miembros del Gobierno y sus allegados. UN ٤٦ - ويتعرض بعض الصحف المستقلة لعدد هائل من الدعاوى المدنية والجنائية من أفراد الحكومة والمقربين منهم.
    Considera que, habida cuenta de que varios de los periódicos independientes o de la oposición más influyentes se imprimen en la vecina Lituania, la promulgación de este decreto puede interpretarse como una injerencia intencional del Gobierno en la libre difusión de información, en contravención del artículo 19. UN ونظراً ﻷن عدداً من أهم الصحف المستقلة أو صحف المعارضة يطبع في ليتوانيا المجاورة، فإنه يعتبر أن صدور هذا القرار يمكن أن يفسر على أنه تدخل حكومي متعمد في التدفق الحر للمعلومات بالمخالفة للمادة ٩١.
    En cuanto a la situación de los periodistas en la República Unida de Tanzanía, el autor se remite a diferentes informes aparecidos en Internet que se hacen eco del cierre de diarios, de protestas de periodistas y de registros de las sedes de diarios independientes y de los hogares de sus redactores en la República Unida de Tanzanía. UN وفيما يتعلق بوضع الصحفيين في تنزانيا، يحيل إلى تقارير مختلفة مستقاة من شبكة الإنترنت تشير إلى منع إصدار الصحف وحظر احتجاجات الصحفيين والبحث عن مكاتب الصحف المستقلة وعن بيوت المحررين في تنزانيا.
    En cuanto a la situación de los periodistas en la República Unida de Tanzanía, el autor se remite a diferentes informes aparecidos en Internet que se hacen eco del cierre de diarios, de protestas de periodistas y de registros de las sedes de diarios independientes y de los hogares de sus redactores en la República Unida de Tanzanía. UN وفيما يتعلق بوضع الصحفيين في تنزانيا، يحيل إلى تقارير مختلفة مستقاة من شبكة الإنترنت تشير إلى منع إصدار الصحف وحظر احتجاجات الصحفيين والبحث عن مكاتب الصحف المستقلة وعن بيوت المحررين في تنزانيا.
    Como resultado de ello, parte de la prensa independiente sigue siendo relativamente objetiva y no ha caído en el nacionalismo virulento. UN وخلت صفحات بعض الصحف المستقلة من التعصب القومي الحقود فظلت بالتالي موضوعية بصورة نسبية.
    Si bien los diarios independientes no pueden obtener con la misma facilidad papel de periódico barato y no pueden acceder a sistemas de distribución eficaces fuera de la capital, como sucede con las publicaciones favorables al Gobierno, la Relatora Especial no ha recibido denuncias de censura. UN ومع أن هذه الصحف المستقلة ليس لديها ما لدى الصحافة الموالية للحكومة من فرص الحصول على ورق الصحف بكلفة منخفضة أو نظم التوزيع الفعالة خارج العاصمة، فلم تتلق المقررة الخاصة أية شكاوى بشأن الرقابة.
    41. También se informó al Relator Especial que los diarios independientes y de la oposición tropezaban con problemas en lo referente a la distribución de sus periódicos. UN ١٤- وأُبلغ المقرر الخاص كذلك بأن الصحف المستقلة وصحف المعارضة تواجه مشاكل في التوزيع.
    35. Debido a que las imprentas belarusas se niegan a imprimir algunas de las publicaciones independientes populares, estas últimas se han visto obligadas a concertar con empresas en la Federación de Rusia lo que, además de hacer su distribución más engorrosa y costosa, las hace muy vulnerables a incautaciones en las aduanas. UN 35- ونظراً لرفض دور الطباعة في بيلاروس طباعة بعض الصحف المستقلة الشعبية، أجبرت هذه الصحف على التماس عقود طباعة في الاتحاد الروسي، مما يعقد عملية التوزيع ويجعلها باهظة الكلفة ويزيد احتمال حجزها في الجمارك.
    39. Otras fuentes también informaron al Relator Especial que, en defecto de instalaciones alternativas adecuadas en Belarús, varios periódicos independientes se vieron obligados a transferir su sede, y actualmente operan en la vecina Lituania. UN ٩٣- وأبلغت المصادر المقرر الخاص كذلك بأن عدم وجود مرافق بديلة ملائمة في بيلاروس قد أرغم عدداً من الصحف المستقلة على الرحيل وأن هذه الصحف تطبع حالياً في ليتوانيا المجاورة.
    Así pues, el impacto de la prensa no perteneciente al Gobierno y no controlada por él parece extremadamente limitado, habida cuenta de que además de la tirada más reducida de los periódicos independientes o de la oposición, su costo es considerablemente más elevado, y su distribución fuera de Minsk es sumamente limitada. UN ومن ثم فإن تأثير الصحف التي لا تمتلكها وتديرها الحكومة يبدو محدوداً للغاية، نظراً ﻷن الصحف المستقلة أو صحف المعارضة، علاوة على ضعف توزيعها، باهظة التكلفة ولا توزع سوى على نطاق محدود للغاية خارج مينسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد