ويكيبيديا

    "الصحف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • periódicos en
        
    • periódicos de
        
    • prensa en
        
    • prensa del
        
    • periódicos del
        
    • prensa de
        
    • diarios de
        
    • diarios en
        
    • los periódicos
        
    Tenía acceso a los periódicos en cualquier momento y todos los días. TED كان بوسعي تصفح الصحف في أي وقت وفي أي يوم.
    Cuando el nombre de Sam Hose llenaba los periódicos en ese entonces, los medios de hoy llevan los nombres de... JMR: Oscar Grant. TED فكما أن اسم سام هوس شغل الصحف في ذلك الوقت، فوسائل الإعلام اليوم تتحدث عن: ج م ر: اوسكار غرانت.
    Se ha descrito en artículos de opinión de periódicos de todo el mundo. UN وهي مسألة تتناولها افتتاحيات الصحف في جميع أنحاء العالم.
    Además, existe el proyecto de crear imprentas en Ouargla y Bechar, para facilitar la difusión de la prensa en el sur del país. UN وعلاوة على ذلك، ستقام مطابع في مدينتي ورقلة وبشّار لتسهيل نشر الصحف في الجنوب الجزائري.
    El Senador Haider invitó a los periodistas a que asistieran a esta reunión pública y la reunión fue objeto de amplia información en la prensa del día siguiente. UN وقد دعا السناتور حيدر الصحفيين إلى حضور هذا الاجتماع العام الذي نشر على نطاق واسع في الصحف في اليوم التالي.
    Los periódicos del mundo entero han informado en primera página sobre este espantoso suceso Open Subtitles الصحف في جميع أنحاء العالم .تحدثت عن شأننا في قضيه المهووسين والانسه لوملي
    Los participantes también han recomendado la creación de un centro de formación subregional de periodistas que promueva los intercambios entre los órganos de prensa de los países miembros del Comité. UN وأوصى المشاركون أيضا بإنشاء مركز دون إقليمي ﻹعداد الصحفيين وبزيادة المبادلات بين الصحف في البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    Los avisos de servicios sexuales no han sido prohibidos como tales en los diarios de Finlandia. La reglamentación del contenido de la publicidad queda a criterio de los redactores en jefe. UN ولم يجر حظر صريح لإعلانات الخدمات الجنسية في الصحف في فنلندا ويقع عبء وضع لوائح تتعلق بمحتويات الإعلانات على رؤساء التحرير.
    La situación es igualmente deficiente respecto de la distribución de diarios en las zonas dominadas por los croatas. UN والوضع ليس أفضل حالا بالنسبة لتوزيع الصحف في المناطق التي يسيطر الكروات.
    El Sr. Klein quisiera saber si es cierto que, según le han comunicado determinadas fuentes, se han roto contratos de impresión, lo cual ha obligado a imprimir algunos periódicos en el extranjero. UN واستفسر السيد كلاين عن مدى صحة المعلومات التي وصلت اليه من بعض المصادر ومؤداها أن بعض عقود طباعة الصحف قد فُسخت وأنه تعيﱠن طبع الصحف في الخارج.
    El Relator Especial toma nota del criterio del Gobierno de que la impresión de periódicos en Vilnius, Lituania, se ha producido como respuesta a las condiciones normales del mercado. UN ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية.
    Las funciones de administración de los servicios de comedores, la tienda de regalos y el puesto de periódicos en la Sede han sido absorbidas por la División de Gestión de Servicios y Locales. UN فقد استوعبت شعبة إدارة المرافق المهام المتعلقة بإدارة عمليات تشغيل المطاعم ومحل الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر.
    Hace 20 años, Bonnier, editor sueco, comenzó a fundar periódicos en el ex-bloque soviético. TED منذ عشرين عام، مجموعة بونير، شركة نشر سويدية افتتحت عدد من الصحف في دويلات ما كان يعرف بالإتحاد السوفيتي
    Luego de unos años, tenían varios periódicos en Europa Central y del Este. TED بعد عدد من السنوات، كانت المجموعة تمتلك عدد من الصحف في أوربا الوسطى والشرقية
    Podría conseguir notas en los periódicos de Delhi y Bombay. Open Subtitles يمكنني وضع مقالات في معظم الصحف في بومباي و نيودلهي
    Ustedes están en la primera página... de todos los periódicos de los Estados Unidos. Open Subtitles لقد كنتم في الصفحة الرئيسية بكل الصحف في أمريكا
    Conscientes de la influencia de los medios de difusión sobre la población y del papel que cumplen los órganos de la prensa en el fomento de los valores democráticos y de la paz, los participantes recomendaron una reforma de la capacitación de los profesionales de la prensa. UN ويوصي المشاركون، وعيا منهم لتأثير وسائط اﻹعلام على الجماهير وللدور الذي يمكن أن تؤديه الصحف في تعزيز القيم الديمقراطية وتوطيد السلام، بإعادة تأكيد أهمية إعداد المشتغلين بالصحافة.
    El siguiente paso importante en el camino hacia la reforma democrática fue la abolición de la censura de prensa, en agosto de 1998. UN وتمثلت الخطوة الثانية الهامة على الطريق المؤدي إلى الإصلاح الديمقراطي في إلغاء الرقابة على الصحف في شهر آب/أغسطس 1998.
    Sin embargo, cabe preguntarse si las multas no serían contrarias a la libertad de prensa, habida cuenta de que los órganos de prensa del Camerún rara vez disponen de recursos financieros importantes. UN ولكن سيلزم التساؤل عندئذ عن مدى تأثير الغرامة على حرية الصحافة لأنه نادرا ما ستملك الصحف في الكاميرون موارد مالية كافية لسداد هذه الغرامة.
    Sobre todo a la prensa del Este. Open Subtitles .حصوصا الصحف في الشرق
    Tu cara va a estar en la portada de todos los periódicos del mundo, y entonces ya no habrá ninguna posibilidad de quedarte sola. Open Subtitles سيكون وجهكِ على الصفحات الأولى لكل الصحف في العالم بأسره ولن يترككِ أحد لوحدكِ حينها
    Se publicaron licitaciones por medio de anuncios en la prensa de Fiji, Tahití y Nueva Zelandia. UN وتنشر حاليا إعلانات في الصحف في فيجي وتاهيتي ونيوزيلندا لطلب تقديم العروض.
    Los centros de información de las Naciones Unidas lograron que una de esas editoriales del Secretario General, titulada " Un vaso al menos medio lleno " , fuera publicada en 55 importantes diarios de 44 países y en 22 idiomas. UN وقد نشرت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أحد مقالات الأمين العام هذه تحت عنوان " كأس ممتلئ نصفها على الأقل " في 55 من كبريات الصحف في 44 بلدا و بـ 22 لغة.
    La situación es igualmente deficiente respecto de la distribución de diarios en las zonas dominadas por los croatas. UN والوضع ليس أفضل حالا بالنسبة لتوزيع الصحف في المناطق التي يسيطر الكروات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد