21. En general los centros de salud rurales están en decadencia y en condiciones mucho peores que los centros urbanos. | UN | ٢١ - والمراكز الصحية الريفية آخذة في التدهور إجمالا، وحالتها أسوأ بكثير من حالة المراكز الصحية الحضرية. |
En los países en desarrollo, por ejemplo, no faltan los dispensarios de salud rurales vacíos, en que los pobres no pueden encontrar ni médicos ni medicamentos. | UN | فعلى سبيل المثال، ليست هناك ندرةفي العيادات الصحية الريفية الخاوية في العالم النامي، حيث لا يجد الفقراء أطباء أو أدوية. |
En la actualidad se ha dado prioridad al mejoramiento de los servicios de Salud en las Zonas Rurales. | UN | يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية. |
Sírvanse informar sobre el funcionamiento de los comités de salud de las aldeas y sobre su influencia en el acceso de las mujeres a los servicios de Salud en las Zonas Rurales. | UN | وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية. |
Los centros sanitarios rurales están abastecidos deficientemente con medicamentos y equipos. | UN | والمراكز الصحية الريفية سيئة التجهيز من حيث إمدادها باﻷدوية والمعدات. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha expresado inquietud ante la reducción de los gastos destinados a los servicios rurales de salud. | UN | وأن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن القلق إزاء خفض المنصرف على الخدمات الصحية الريفية. |
Además, ha puesto en marcha diversos programas de salud rural y abastece de suministros básicos a las zonas necesitadas. | UN | كما استهلت برامج للرعاية الصحية الريفية وتجلب لوازم أساسية إلى المناطق المنكوبة. |
Las mujeres de las zonas rurales tienen fácil acceso a los servicios de salud pública y en los últimos años ha aumentado el número de pacientes externos que acuden a los centros médicos rurales. | UN | ولا تواجه النساء من المناطق الريفية مشكلة في الحصول على خدمات الصحة العامة، وقد زاد في السنوات القليلة المنصرمة عدد زيارات المريضات الخارجيات للمراكز الصحية الريفية. |
Además, se están utilizando sistemas de telemedicina para prestar servicios de asesoramiento y dar instrucciones especializadas al personal médico de los centros de salud de las zonas rurales y, en particular, de las islas. | UN | إضافة إلى ذلك يتم استخدام أنظمة التطبيب عن بعد لتوفير الخدمات الاستشارية والتعليمات المتخصصة للأطباء العاملين في المراكز الصحية الريفية وخصوصاً الجزر. |
Este escollo se paliará a través de la mejora de las rutas provinciales, así como a través de la puesta en funcionamiento óptimo de los centros de salud rurales. | UN | وسيُعالج هذا العائق لتحسين الطرق المحلية ورفع مستوى المراكز الصحية الريفية لتفي بالمعايير التشغيلية. |
Además, la MAF facilita vuelos hasta las clínicas de salud rurales dirigidas por Socios en Salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها توفر رحلات جوية للعيادات الصحية الريفية التي تديرها منظمة شركاء في الصحة. |
Los centros de salud rurales normalmente cuentan con un médico, una enfermera y algunas parteras; los puestos de salud deben tener al menos una partera. | UN | ويتألف ملاك موظفي الوحدة الصحية الريفية عادةً من طبيب وممرض وبعض القابلات، في حين ينبغي أن يوجد في المركز الصحي على صعيد البلدة قابلة واحدة على الأقل. |
Esta situación resulta más evidente en la supervisión técnica y la asistencia en los centros de salud rurales y los puestos de salud de los barangays. | UN | ويتجلى هذا الوضع أكثر في مجالي المساعدة والإشراف من الناحية التقنية على الوحدات الصحية الريفية والمراكز الصحية على صعيد البلدات. |
El Gobierno mantiene una red de hospitales, centros de salud rurales y puestos de salud en los barangay para la prestación de servicios médicos. | UN | 834- ترعى الحكومة شبكة من المستشفيات والوحدات الصحية الريفية والمراكز الصحية على صعيد البلدات لتقديم الخدمات الطبية. |
La estrategia de recuperación de los servicios de salud rurales debería incluir reformas estructurales y de políticas, así como el desarrollo de recursos humanos vinculado expresamente a la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | ويجب في استراتيجية استئناف الخدمات الصحية الريفية أن تتضمن إصلاح الهياكل والسياسات، وكذلك تطوير الموارد البشرية المقترن بصفة خاصة بخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال. |
La modificación más importante que se introdujo consistía en duplicar las necesidades del sector sanitario, que alcanzaron los 52 millones de dólares, principalmente para atender a las necesidades de la atención de Salud en las Zonas Rurales que fueron superiores a lo previsto inicialmente. | UN | وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل. |
Los programas de salud incluyen la salud maternoinfantil, la atención primaria de salud, los programas de medicamentos esenciales, la educación en materia de salud, la nutrición y la rehabilitación de las infraestructuras de Salud en las Zonas Rurales. | UN | وتشمل البرامج الصحية صحة اﻷم والطفل، والرعاية الصحية اﻷولية، وبرامج العقاقير اﻷساسية، والتربية الصحية، والتغذية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية الصحية الريفية. |
Ampliación de los servicios de Salud en las Zonas Rurales | UN | النهوض بالخدمات الصحية الريفية |
Hay visitadoras de salud en la mayoría de los centros de atención básica de salud y en los centros sanitarios rurales. | UN | وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة. |
Se crean centros sanitarios rurales... para defender a los campesinos de la malaria. | Open Subtitles | واكتشفت المراكز الصحية الريفية لمساعدة الفلاحون على مكافحة الملاريا |
El número de profesionales de los servicios de salud que trabajan en establecimientos rurales de salud es dos veces menor que el de los que trabajan en las zonas urbanas. | UN | والمهنيون الصحيون العاملون في المؤسسات الصحية الريفية أقل مرتين عن العاملين في المناطق الحضرية. |
Paralelamente, durante el mismo período los centros de salud rural registraron un aumento de 168 y los subcentros de salud rural habían aumentado en 721 en julio de 2010. | UN | وبالمثل، وخلال الفترة نفسها، زاد عدد المراكز الصحية الريفية إذ بلغ 168 مركزا كما زاد عدد المراكز الصحية الفرعية الريفية ليبلغ 721 مركزاً في تموز/يوليه 2010. |
A partir del 1º de marzo de 1995, los dispensarios y centros de salud de las zonas rurales no cobrarán por sus servicios, cualquiera que sea la condición económica del paciente. | UN | فاعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٥، لن تطلب المستوصفات والمراكز الصحية الريفية أي رسوم مقابل أي خدمات بصرف النظر عن مركز المريض. |
De manera especial, se espera poner en marcha en las zonas afectadas ciertas actividades para la mitigación de la pobreza (trabajos con gran densidad de mano de obra y mejoras de la atención sanitaria rural) de los proyectos recientemente aprobados en materia de salud y de rehabilitación del transporte. | UN | ومن المتوقع، على وجه الخصوص أن تنفذ في المناطق المتضررة بعض اﻷنشطة الرامية الى تخفيف حدة الفقر )اﻷعمال التي تحتاج الى يد عاملة كثيفة وادخال تحسينات في الرعاية الصحية الريفية( في إطار مشاريع إصلاح النقل والصحة التي تمت الموافقة عليها مؤخرا. |
La expansión de la red de centros de sanidad de las zonas rurales en la posguerra es condición previa para poder ampliar la cobertura del servicio de salud. | UN | إن توسيع الشبكة الصحية الريفية في حالة ما بعد النزاع يعد شرطا لازما لزيادة نشر الخدمات الصحية. |