La organización de la salud mental en los Países Bajos difiere en algunos puntos del modelo de filtro de Goldberg y Huxley: en los Países Bajos se puede acceder a los servicios ambulatorios de atención de salud mental por iniciativa propia. | UN | يختلف تنظيم الرعاية الصحية العقلية في هولندا بنقاط قليلة عن نموذج مرشح غولدبيرغ وهيوكسلي: ففي هولندا، يستطيع الناس الحصول على رعاية صحية عقلية على أساس خارجي بمبادرة منهم. |
514. Lo referente a la problemática de la salud mental en México, se describió en este mismo informe en el punto 1 del artículo 12. | UN | 514- يرد وصف المشاكل المتصلة بالحالة الصحية العقلية في المكسيك في هذا التقرير تحت المادة 12-1. |
Las medidas del Gobierno para detectar y tratar la depresión incluyen la puesta en vigor de una serie de leyes que estipulan la prestación de servicios de salud mental en las escuelas, junto al establecimiento de normas de calidad para los exámenes de salud y los servicios de asesoramiento. | UN | إن جهود الحكومة للتعرف على حالات الكآبة ومعالجتها تشمل اعتماد عدد من الإجراءات التشريعية التي تنص على توفير الخدمات الصحية العقلية في المدارس مع إرساء معايير نوعية للفحوص والاستشارة في مجال الصحة. |
También le preocupa el limitado acceso de las mujeres a la atención de la salud mental en las cárceles y la excesiva representación de las mujeres de raza negra y etnia minoritaria en prisión. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لمحدودية حصول النساء على الرعاية الصحية العقلية في السجون، وللتمثيل المفرط للنساء السود ونساء الأقليات العرقية في السجون. |
41. La Ley aborda, entre otras, las siguientes cuestiones relacionadas con la atención de la salud mental en Ghana: | UN | ٤١ - ويعالج القانون هذه القضايا، وغيرها، التي تؤثر على الرعاية الصحية العقلية في غانا: |
Llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas por el grave desastre del terremoto en la costa de Sumatra y el desastre del tsunami en el Océano Índico para la ejecución de proyectos relacionados con los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia y la salud mental en Indonesia, Sri Lanka y las Maldivas | UN | نداء الأمم المتحدة العاجل بشأن الزلزال الكبير الذي وقع قبالة ساحل سومطرة وكارثة التسونامي في المحيط الهندي من أجل تنفيذ مشاريع متصلة بخدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والرعاية الصحية العقلية في إندونيسيا، وسري لانكا، وملديف |
75. La ONUDC proporciona directrices para tratar a los infractores con necesidades especiales de atención de la salud mental en el sistema de justicia penal en un manual sobre reclusos con necesidades especiales que se publicará próximamente. | UN | 75- ويقدم المكتب مبادئ توجيهية لمعاملة الجناة ممن لديهم احتياجات للرعاية الصحية العقلية في نظام العدالة الجنائية في دليل وشيك الصدور بشأن السجناء من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Por su parte, los Estados de origen deberían proporcionar servicios de apoyo en las embajadas y los consulados y asegurarse de que los emigrantes en busca de trabajo entiendan el impacto que puede tener la migración en la salud mental y de que conozcan la manera de acceder a los servicios de salud mental en los Estados de destino. | UN | وينبغي للدول المرسلة أيضاً أن تضمن إمكانية الحصول على خدمات الدعم داخل السفارات والقنصليات وأن العمال المهاجرين المغادرين على علم بالأثر المحتمل للهجرة على الصحة العقلية وبطرق الحصول على الرعاية الصحية العقلية في الدول المستقبلة. |
c) Mejorar la prestación de atención de la salud mental en todas las prisiones; | UN | (ج) تحسين توفير الرعاية الصحية العقلية في جميع السجون؛ |
Para hacer frente a este problema, algunos países en desarrollo han comenzado a ofrecer servicios de atención de la salud mental en el nivel primario de atención de la salud, y a integrar la salud mental en otros programas, incluidos los servicios de atención de la salud materna. | UN | ولمعالجة هذه الإشكالية، بدأت قلة من البلدان النامية تقدم خدمات الرعاية الصحية العقلية في مرحلة الرعاية الأولية، كما بدأت تعمل على إدماج الصحة العقلية في برامج أخرى، بما في ذلك في خدمات الرعاية الصحية المقدمة للأمهات. |
Se han iniciado proyectos de atención de la salud mental en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza para ofrecer tratamiento y mitigar los perjudiciales efectos del trauma en los niños y las madresInforme del Secretario General sobre la asistencia al pueblo palestino (A/48/183/Add.1-E/1993/74/Add.1). | UN | لذلك أنشئت مشاريع للرعاية الصحية العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة لتوفير العلاج وتخفيف حدة اﻷثر المروع للاصابة في أوساط اﻷطفال واﻷمهات)٦(. |
La elaboración y aplicación de estrategias, en consulta con los servicios de atención de salud mental y de asistencia social, para prevenir el suicidio y las lesiones autoinfligidas entre las reclusas y la prestación de apoyo adecuado, especializado y centrado en sus necesidades a las mujeres en situación de riesgo deberán formar parte de una política amplia de atención de salud mental en los centros de reclusión para mujeres. | UN | يجب أن يشكل إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات، بالتشاور مع الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الصحية العقلية وخدمات الرعاية الاجتماعية، من أجل الحيلولة دون إقدام السجينات على الانتحار وإيذاء النفس وتوفير الدعم المناسب والمتخصص والمراعي لاحتياجات النساء اللواتي يحتمل أن يقمن بذلك، جزءا من سياسة شاملة في مجال الرعاية الصحية العقلية في سجون النساء. |
La elaboración y aplicación de estrategias, en consulta con los servicios de atención de salud mental y de asistencia social, para prevenir el suicidio y las lesiones autoinfligidas entre las reclusas, y la prestación de apoyo adecuado, especializado y centrado en sus necesidades a las mujeres en situación de riesgo deberán formar parte de una política amplia de atención de salud mental en los centros de reclusión para mujeres. | UN | يجب أن يشكِّل إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات بالتشاور مع الدوائر المعنية، بتقديم خدمات الرعاية الصحية العقلية وخدمات الرعاية الاجتماعية - من أجل الحيلولة دون إقدام السجينات على الانتحار وإيذاء النفس وتوفير الدعم المناسب والمتخصص والمراعي لاحتياجات النساء اللواتي يحتمل أن يقمن بذلك، جزءاً من سياسة شاملة في مجال الرعاية الصحية العقلية في سجون النساء. |
La elaboración y aplicación de estrategias, en consulta con los servicios de atención de salud mental y de asistencia social, para prevenir el suicidio y las lesiones autoinfligidas entre las reclusas y la prestación de apoyo adecuado, especializado y centrado en sus necesidades a las mujeres en situación de riesgo deberán formar parte de una política amplia de atención de salud mental en los centros de reclusión para mujeres. | UN | " يجب أن يشكل إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات، بالتشاور مع الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الصحية العقلية وخدمات الرعاية الاجتماعية، من أجل الحيلولة دون إقدام السجينات على الانتحار وإيذاء النفس وتوفير الدعم المناسب والمتخصص والمراعي لاحتياجات النساء اللواتي يحتمل أن يقمن بذلك، جزءا من سياسة شاملة في مجال الرعاية الصحية العقلية في سجون النساء. |