El primer panel examinó el tema de los servicios de atención de la salud en las cárceles. | UN | وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون. |
Un ponente presentó un ejemplo de su país para subrayar que el éxito dependía del compromiso de la sociedad, la calidad del personal penitenciario y los programas de rehabilitación, así como de la posibilidad de realizar actividades relativas a la vida espiritual y la existencia de servicios de atención de salud en las cárceles. | UN | وأكّد أحد المتناظرين، وهو يقدّم مثالا من بلده، أن النجاح يعتمد على مشاركة المجتمع ومؤهلات موظفي السجون ونوعية برامج إعادة التأهيل وتيسُّر الممارسات الروحية وخدمات الرعاية الصحية في السجون. |
Además, PC1 observó que la atención de la salud en las prisiones correspondía al Ministerio de Justicia. | UN | وفضلاً عن ذلك لاحظت الرسالة المشتركة 1 أن الرعاية الصحية في السجون تقع حالياً تحت إشراف وزارة العدل. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de transferir la responsabilidad de las cuestiones relacionadas con la salud en las prisiones del Departamento de Instituciones Penitenciarias al Ministerio de Salud. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في نقل مسؤولية الشؤون الصحية في السجون من إدارة الإصلاحيات إلى وزارة الصحة؛ |
Además, las instalaciones sanitarias de las prisiones no tienen equipo adecuado como para poder prestar a los presos la atención sanitaria y médica necesaria. | UN | كما أن اﻷقسام الصحية في السجون غير مجهزة على النحو الكافي بما يسمح لها بتقديم الرعاية الصحية الضرورية والعناية الطبية للسجناء. |
Además, varias ONG vigilan la disponibilidad de alimentos y la higiene, así como las condiciones de salud en las cárceles y otros centros de detención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم عدد من المنظمات غير الحكومية برصد توفر الأغذية والإصحاح وكذلك الأوضاع الصحية في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
En lo que se refiere a la salud de los reclusos, la Ley Nº 1122 de 2007 regula la prestación de servicios de salud en las cárceles y prevé la afiliación obligatoria de los reclusos al Sistema General o Complementario de Seguridad Social en Salud. | UN | وفيما يتعلق بصحة المحتجزين، ينظّم القانون رقم 1122 لعام 2007 خدمات الرعاية الصحية في السجون ويقضي باشتراك المحتجزين بصورة إجبارية في نظام التأمين الطبي العام أو التكميلي. |
e) El Director de Iniciativas de Justicia de la Fraternidad presidió el Grupo de Trabajo de la Alianza sobre atención de la salud en las cárceles. | UN | )ﻫ( رأس مدير مبادرات العدالة الفريق العامل للتحالف المعني بالرعاية الصحية في السجون. |
El Consejo recordó diversas resoluciones anteriores relativas a las condiciones carcelarias, a la atención de la salud en las cárceles y a las actividades de prevención y tratamiento del VIH/SIDA en los ambientes carcelarios. | UN | وأشار المجلس إلى عدد من القرارات السابقة المتعلقة بأحوال السجون والرعاية الصحية في السجون وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وعلاجه في إطار السجون. |
33. Garantizar mejores servicios de salud en las cárceles (Suecia); | UN | 33- تحسين الأوضاع الصحية في السجون (السويد)؛ |
En particular, el Estado parte debería tomar medidas para mejorar la cantidad y calidad de la comida y el acceso a la atención de la salud en las cárceles y garantizar en éstas la separación de hombres y mujeres, menores y adultos, y personas en detención preventiva y condenados. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، بصورة خاصة، تدابير لتحسين كمية الأغذية ونوعيتها والاستفادة من الرعاية الصحية في السجون وأن تكفل فصل النساء عن الرجال والقاصرين عن البالغين والأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة عن المدانين في السجون. |
El Estado parte debería agilizar la creación de servicios de salud en las prisiones y la contratación de personal médico a fin de establecer condiciones de privación de libertad que estén en consonancia con las normas internacionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في إنشاء أقسام للرعاية الصحية في السجون وتعيين موظفين طبيين بغية جعل ظروف الاحتجاز متماشية مع المعايير الدولية. |
El Estado parte debería agilizar la creación de servicios de salud en las prisiones y la contratación de personal médico a fin de establecer condiciones de privación de libertad que estén en consonancia con las normas internacionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في إنشاء أقسام للرعاية الصحية في السجون وتعيين موظفين طبيين بغية جعل ظروف الاحتجاز متماشية مع المعايير الدولية. |
La Asociación trabaja en la elevación de las normas de atención de la salud en las prisiones y cárceles, la justicia restaurativa, el desarrollo de la misión humanitaria en Haití, así como en la continuación de la formulación de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de reclusos. | UN | كما تعمل على رفع مستويات الرعاية الصحية في السجون ومراكز الاعتقال والعدالة الإصلاحية، من خلال السهر على تنفيذ المهمة الإنسانية في هايتي والعمل المتواصل بشأن معايير الأمم المتحدة الدنيا للسجون. |
Hizo referencia al hacinamiento y la deficiente atención de la salud en las prisiones, y pidió a Costa Rica que proporcionara detalles sobre la reforma del Código Penal y el plan nacional relativo a la trata de seres humanos. | UN | وأشار إلى الاكتظاظ المفرط ورداءة الرعاية الصحية في السجون وطلب من كوستاريكا تقديم تفاصيل عن إصلاح القانون الجنائي والخطة الوطنية المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
Esto parece reflejar la situación general de la región, que se caracteriza por el hacinamiento en las prisiones y que repercute de forma negativa en las condiciones sanitarias de las prisiones. | UN | ويجسّد ذلك على ما يبدو الحالة العامة في المنطقة، والتي تؤدي إلى اكتظاظ السجون والتأثير سلبا على الأوضاع الصحية في السجون. |
75. Atendiendo a la inquietud sobre las condiciones sanitarias en las cárceles, el Ministerio redactó una serie de informes para las autoridades competentes que presentó al Gabinete en forma de recomendaciones para su inclusión en decisiones del poder ejecutivo con miras a subsanar deficiencias y carencias en la calidad y accesibilidad de los servicios de salud en las cárceles. | UN | 75- وفي إطار اهتمام الوزارة بالوضع الصحي في السجون فقد قامت بإعداد تقارير متتالية إلى الجهات ذات العلاقة وتقديمها إلى مجلس الوزراء في صورة توصيات يستوجب عكسها في قرارات تنفيذية تعالج الخلل والقصور في مستوى تقديم الخدمات الصحية في السجون وإمكانية الاستفادة منها وتوفيرها. |
Difundir información entre la población carcelaria acerca del VIH/SIDA y mejorar las condiciones sanitarias en las prisiones | UN | تثقيف السجناء فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز واحترام الشروط الصحية في السجون |
68. Los funcionarios de educación sanitaria de los equipos de gestión sanitaria de distrito capacitan al personal de los centros de salud de las prisiones para impartir educación continua sobre el VIH/SIDA a la población penitenciaria. | UN | 68- يقدم موظفو التثقيف الصحي التابعون للأفرقة الإقليمية للإدارة الصحية تدريباً لموظفي المرافق الصحية في السجون ليقوم هؤلاء باستمرار بتثقيف السجناء فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Cuando ello no fuera posible a corto plazo, deberían adoptarse medidas para mejorar considerablemente la cooperación y colaboración entre los servicios de salud penitenciarios y los comunitarios. | UN | وعندما يتعذّر تحقيق ذلك في الأجل القريب، ينبغي اتخاذ تدابير لتحسين التعاون والتآزر بين الخدمات الصحية في السجون والخدمات الصحية المجتمعية. |
16. El ACNUDH siguió dando prioridad a la prestación de asistencia al Gobierno para el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos en relación con la disponibilidad de agua potable y sanidad en las prisiones. | UN | 16- وواصلت المفوضية تركيزها على مساعدة الحكومة في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية في السجون. |
139. En 2013 se celebró en Montenegro una reunión de dos días de duración sobre la ética médica y la atención sanitaria en las cárceles. | UN | 139- وعُقد في الجبل الأسود عام 2013 اجتماع استمر يومين حول الأخلاقيات الطبية والرعاية الصحية في السجون. |
Para lograr este objetivo, los servicios de atención sanitaria en las prisiones deberían depender del Ministerio de Salud. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي إخضاع دوائر الرعاية الصحية في السجون لوزارة الصحة. |
509. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas para mejorar las condiciones higiénicas en las prisiones y a que vele por que se respete el derecho a la salud de todos los reclusos en el Estado Parte, de conformidad con el artículo 12 del Pacto. | UN | 509- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع الصحية في السجون وضمان احترام حق جميع المحتجزين في الدولة الطرف في الصحة، وفقاً للمادة 12 من العهد. |
El Comité toma nota de la información proporcionada sobre la mejora de la atención sanitaria en los centros penitenciarios, pero le preocupan las denuncias de malos tratos, en particular la inadecuación de la infraestructura y la falta de higiene de los centros de estancia y asistencia temporal y de los centros de identificación. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة عن تحسن الرعاية الصحية في السجون ولكنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بإساءة المعاملة، بما في ذلك الهياكل الأساسية غير المناسبة وظروف العيش غير الصحية في مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة وفي مراكز تحديد الهوية. |
La Asociación se ha centrado en la elaboración de normas internacionales de atención sanitaria en las instituciones penitenciarias y en la creación de organizaciones afiliadas en los Estados Unidos encargadas de facilitar el intercambio de información y la elaboración de prácticas óptimas en materia de salud penitenciaria. | UN | وقد ركزت الرابطة على وضع معايير دولية للرعاية الصحية في السجون وإنشاء منظمات تابعة لها في الولايات المتحدة للمساعدة في تبادل المعلومات وتطوير أفضل الممارسات للرعاية الصحية في السجون. |